GVS5_iKqgh
p%[08Lhk]w46N6The fiestas of San Fermin are celebrated in Irunea/Pamplona, in the region of Navarra, every year from the 6th to the 14th of July. They have become internationally known because of the running of the bulls, where the bulls are lead through the streets of the old quarter as far as the bull ring by runners.
西班牙潘普洛纳奔牛节是西班牙的传统节日,在西班牙的纳瓦拉,每年的7月6日到七月14日,成千上万的游客从世界各地涌向这里,观看奔牛比赛=zlU*.ku3kF,Ll。
l8MVpZ(5(&IG]Tz]U]The fiestas are celebrated in honor of San Fermin, patron saint of Navarra, although the religious aspect would seem to have taken on a secondary role over the last number of years. Nowadays, the fiestas are seen as a mass gathering of people from all the corners of the world and where the partying, the fun and the joy of it all are the most outstanding ingredients.
西班牙奔牛节的起源是为了祭奠守护守护神纳瓦拉的神+TCJB+R&tmG9gAjxx。如今看来,这个节日的宗教目的渐渐不那么重要,来自世界各地的人们在这个时间聚集到西班牙,尽情狂欢,享受这节日的精彩和刺激yO|mCs-g]gZqS%uM2E。
tLB+InZs*dL+0!ZHX2M%)Z;~XbuNHk5V1R,G!SZR!t)[@#
Pipe dream: 白日梦
2016习近平两会上经济话题有哪些新语新论?
俗语:“隔墙有耳!”
河南省某高中为防止谈恋爱分散注意力在食堂划红线
趣解“Toady”(马屁精)
“星流”泡沫把普通水变成强力清洁剂
Mermaid(美人鱼)的来历
Over the hill: 走下坡路、风光不再
英语语法之动词“mean”的用法及考点
A pie in the sky: 空想,空头支票
硅谷现如今更青睐MBA毕业生
【抢鲜看】上海迪士尼乐园让你一睹为快
十年一遇:美国加利福尼亚死亡谷开满鲜花
俚语: 瞎买东西!
西游记之鱼精作怪的故事
情景口语对话:圣诞礼物(A Christmas Gift)
人形机器人Chihira Kanae惊艳柏林国际旅游展
研究表明练习太极等传统运动可以改善心血管疾病
俚语:“在行、有一手”
“造假帐”怎么说
俚语: 被迫认错
Pecks bad boy: 捣蛋鬼
Have a bad hair day: 坏心情
意大利米兰孕妇坐公交车可凭“徽章”求让座
芝加哥的别名:“多风城”
A moot point: 争论未决的问题
口语: 马马虎虎,还凑合
中国近一半的购物是在手机上进行 价值5千亿美元
继“反手摸肚脐”之后现开始流行“A4腰”
Over the moon: 欣喜若狂
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |