美国人吃饭用刀叉,而且他们的用餐方式是很有讲究的。因此,在应邀与美国朋友一起吃饭时,应特别注意他们的用餐习惯。一般情况下,餐桌上摆放有一幅餐刀和两幅餐叉,外边的餐叉供你吃色拉,里边的餐叉用于吃主食和其它点心食品,餐刀用来切肉食。如果你两手并用,应左手握叉,右手握刀,而且一次握刀时间不能太长。美国人的早餐有:炒或煮鸡蛋、香肠、油炸土豆片、薄煎饼、果子冻、烤面包、松饼、桔子汁以及咖啡等。
Eating Custom and Practice 用餐习惯
American eating is funny. They eat almost everything with a fork, and it appears that holding a knife in ones right hand longer than a few seconds is considered to be against good table manners.
The system is that if it is absolutely necessary to use a knife, people take the fork in their left hand, and cut off a piece of meat or whatever it is in the normal manner. Then they put the knife down, transfer the fork to their right hand, and only then do they transport the food to their mouth. This is clearly ludicrous(滑稽可笑), but it is considered good manners.
There are several results of this system. First, if it is not absolutely necessary to use a knife, Americans dont use one, because obviously this greatly complicates(使复杂化) things, and you will therefore see them trying to cut things like potatoes, fish and even bacon(熏猪肉) with a fork. Second, towards the end of a course, since only one implement(器具) is being used, food has to bo chased around the plate with the fork - and for the last mouthful the thumb has to be used to keep the food in place, although one is not supposed to do this.
Third, tables are generally laid with one knife and two forks, the outside fork being for the salad. There is no need for foreign visitors to follow the American system and try to eat the salad with only a fork, but if you do use your knife, remerber to save it for the meat course. Even desserts(甜食) (except ice cream) are eaten with a fork if at all possible, and the spoon you see by your dessert is meant to be for coffee (but if you use it for your dessert no one will say anything).
Some Breakfast Dishes 早餐食谱
Breakfast in a restaurant is a very enjoyable experience. If you order eggs in a restaurant, the waiter/waitress will ask you how you want them . You can reply that you want them scrambled(炒) or boiled. It is not sufficient, however, to ask for them fried you will have to specify whether you would prefer them sunny-side-up (煎一面), over(两面煎), over-easy/easy-over(两面煎,但蛋黄仍然呈流体状).
American sausage(香肠) comes in slices and is quite spicy. But you can also have link sausage.
American bacon comes in small strips, can be rather fat, and is served crispy. It is usually very tasty, and you can eat it with your fingers.
Hash brows(油炸土豆片) are shredded(切成碎片的) and fried potatoes. They are wonderful, especially with fried eggs and ketchup(蕃茄酱).
Pancakes, sometimes calledhot cakes, are made with baking power. They are normally served in a pile, and you are supposed to put butter and syrup(果浆) on them.
Jelly(果子冻) is jam and includes grape jelly, which is very tasty.
Toast is often served already buttered.
English muffins(松饼) are like small crumpets(烤饼) without the holes and are served toasted. You put jam on them.
A biscuit(软饼) is a snall, scone-like bread roll, often served hot.
Orange juice and coffee are often serced with breakfast.
国内英语资讯:Spotlight: Chinese FM urges China, U.S. to promote ties with vision, conviction
告诉你的老板!10招提升员工幸福感
致减肥的你:如何获得异性的青睐?
能创业的是老板 真正的企业家是这样
互联网大会演讲英译:习大大引用的4个短语
全英最孤独小学生:整所学校只有他1个人!
健康过冬:五大贴士教你抵御冷空气
国内英语资讯:Xi announces opening of Beijing Daxing International Airport
双11充气娃娃销量爆火 但存在安全隐患
3种传媒技能 让数字传媒人工作自如
老板再见!5种捷径外快赚够了就跑吧
国际英语资讯:UN chief underscores cyber realm as anti-terrorism new frontier
囧研究:中国人发现石头剪刀布致胜绝招!
国内英语资讯:Xi stresses carrying forward role models spirit of patriotism, tireless struggle
外媒:2017收视登顶的7大瞬间 雪诺之死夺冠
出奇制胜!八种超有效的奇葩减肥法
每天吃多少最健康?手长度来帮忙测一测!
男性陪睡师新流行:我们也想要帅哥陪睡啊!
扎克伯格给女儿的信双语全文
外媒精选九大最健康食物:总有一款适合你
装饰小小办公室,快乐工作一整天!
寒冷的冬季,10本书暖化你的心
习大大英国议会的演讲精华
孤单的你我懂:讨厌孤单的人会做的8件事
一张图看你看遍:百年人类笑容进化史
习大大访英宣传片:你错过了哪些文化梗?
哪些表现最蠢 如何才能不犯蠢?
国内英语资讯:2nd CIIE to showcase Chinas intangible cultural heritage and time-honored brands
国内英语资讯:Spotlight: China, Kazakhstan reaffirm commitment to strengthening ties
美国枪击案:今年第355起
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |