有些句子我们在电影里面经常听到,但对于它们的确切意思可能并不是很了解,下面我们一起来看几个这样的句子吧!
1. Have at you!
如果外国夫妇请你到家里吃饭,看着一桌丰盛的酒席,你问他们可以开始吃了吗,他们通常会说“Sure. Have at it.”(当然,吃吧)。当两个小孩子在相互追逐玩乐,互相打斗的时候,一个通常会主动碰了一下另一个,然后说“哈哈,打到你了!”,翻译过来就是“Have at you!”
2. Good night, sleep tight.
这句话大家可能都认识,但是如果我说“Good night, sleep tight, don\'t let the bed bugs bite.”可能你就不太明白了。这句话通常都是家长对自己的小孩子说的话,其起源众说纷纭。不过这有点像儿时的童谣,很押韵,像:Good night, sleep tight/ Wake up bright/ In the morning light/ To do what\'s right/ With all your might.之类的。
3. She is a has-been.
有一次我在酒吧里谈论Britney Spears的时候,我朋友Tomas就说: “Well, Britney Spears is a has-been, Lady Gaga is hot nowadays.”(布兰妮早就过气了,Lady Gaga现在很火。),不过,我回了他一句“Well, it\'s better to be a has-been than a never-was.”(昙花一现也比默默无闻强啊!),他也不得不点头认可。
这就是口语。恰当的用好简单词也能出奇制胜。像Something is off-key.(这事儿有些不对头/蹊跷。)、Mr.Know-it-all is humbled.(你这个“万事通”这回可砸牌子啦!)、Don\'t be such a goody-goody.(不要跟个老好人似的谁也不得罪。)等等。
4. Mud in your eyes.
我们在敬酒的时候都知道用“Bottoms up!”、“Cheers!”、“Here\'s a toast to you!”,其实还有一句就是“Here\'s mud in your eyes!”。这句话通常是在幽默轻松的环境来用的,多表示“祝你好运”。
其实西方还有一句谚语和饮酒有关,那就是:Beer before liquor, you\'ll never be sicker; but liquor before beer and you are in the clear。字面翻译就是“喝完啤酒再喝白酒你就不会清醒,不过喝完白酒再喝啤酒你仍旧清醒”。从我个人的经验来看,I second that(我赞成这句话)。这句话也可以翻译成“由浅入深难,由深入浅易”或“由俭入奢易,由奢入俭难”。
5. Do you respect me in the morning?
这是笔者许多年前在三里屯酒吧和一个外国友人一边喝酒一边shoot the breeze(神侃)的时候他教给我的,至今我没用出去过,不过在电影里倒是遇到过几次。这种情况多发生在party或bar里,当一个男孩和一个女孩彼此hit it off(聊得来),到了最后,男孩子如果鼓足了勇气ask the girl to come to his house,这个女孩通常会问到这句话。因为她不希望是one night stand(一夜情)。这句话可以这样理解,就是:“你是认真的吗?”
十八大以来我国修订及出台的文化领域政策法规
国际英语资讯:Govt approach to Brexit immigration biggest political mistake in decades: London mayor
新浪微博撤除吸烟表情 相关部门呼吁微信效仿
张培基英译散文赏析之《高出何处有》
不要再和另一半为这些事争吵了
国内英语资讯:19th CPC National Congress media center starts receiving overseas media
国内英语资讯:Spotlight: IMF raises China 2017 growth forecast due to its progress in economic reform
国际英语资讯:Wildfires destroy 3,500 houses in western Californias Santa Rosa: mayor
分手后老想着复合怎么办?先想清楚这9个问题
体坛英语资讯:Netherlands fail to qualify for World Cup, Sweden to play-offs
Africa's Great Green Wall 非洲的“绿色长城”
越南洪灾滑坡造成37人丧生
国内英语资讯:Quantum computing cloud platform released in China
国际英语资讯:Modis demonetisation, tax reforms fail to produce expected economic results: experts
体坛英语资讯:Iran to face Russia in friendly match
张培基英译散文赏析之《黎明的眼睛》
阿里巴巴成立“达摩院” 三年将投千亿
国内英语资讯:China, Russia call for restraint over Korean Peninsula
国际英语资讯:U.S.-led forces transfer IS militants from Raqqa to Deir al-Zour: media
你相信魔法吗 Do You Believe In Magic
国内英语资讯:China opposes U.S. provocation in South China Sea: defense ministry
国际英语资讯:Kenyan leader says to consider election amendment before signing
哈马斯领导人宣布与法塔赫达成政治和解
四川辣椒酱在美遭疯抢!现场更是超级火爆
体坛英语资讯:Vietnam whitewash Cambodia in Asian Cup qualifier
为人父母后,你才会知道这些事
川普总统预计宣布美国对伊朗的新策略
徒手抱鲨鱼赤手打袋鼠,带你认识认识彪悍的澳洲人民
国际英语资讯:Spotlight: Trump touts health care executive order amid criticism, insurance market jitters
足球明星和副总统在利比里亚总统选举中领先
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |