
一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis.对爸爸妈妈的父母统称grandparents.实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother\'s side/on my father\'s side.
另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。
结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。
对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin,属于first cousin.而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin."
对父母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。
内容来自:可可英语 http://www.kekenet.com/read/201108/150290.shtml英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十五章
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第13节
英文名著精选阅读:《红字》第二章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第七章 第2节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五十九章(下)
英美文化:美国手机篇
The Wizard King
圣诞节英语幽默祝福短信大全(带翻译)
双语:感恩节的由来(最全版)
美文欣赏:更光明的未来
美文背诵:月光光,心慌慌?
2011年经典感恩节英文祝福语(1)
精选美文背诵:无心插柳柳成荫
The man who wanted to live forever
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第8节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
The Louse-Skin Coat
The Red Dragon故事
感恩节英语故事:感恩节的来历和习俗
英文名著精选阅读:《红字》第二十章(上)
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第13章 第4节
英文名著精选阅读:《红字》第五章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
英文名著精选阅读:《红字》第二十二章(下)
语言学:英语知多少之英语中的格(1)
看电影学西方文化:5个经典短句解析
The Sparrow with the Slit Tongue
爱神丘比特和他的情人之箭
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |