
一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis.对爸爸妈妈的父母统称grandparents.实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother\'s side/on my father\'s side.
另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。
结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母;而白领家庭则更愿意保持一定距离。
对父母的兄弟姐妹的孩子们,一概称Cousin,属于first cousin.而second cousin是指远房堂兄弟姐妹或远房表兄弟姐妹(即父母的堂表兄弟姐妹的子女),同属一个曾祖父母的血缘关系。不管多复杂的关系,在美语里,也只能说“This is my second cousin."
对父母的兄弟姐妹,称Uncle和Aunt.后面一般都带上他们的名字,比如Uncle Jim或Aunt Betty等。所以,在美国,别指望同事和朋友的孩子们经常叫你“叔叔、阿姨”。
内容来自:可可英语 http://www.kekenet.com/read/201108/150290.shtml美国人视角:享受奥运,向中国学习
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
奥运给北京树起新地标
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
民众提前45小时排队买奥运门票
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
奥运前夕中国加紧空气治理
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
双语:中国人均寿命增速有点慢
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
百万张奥运门票发放全国中小学
奥运电影经典台词11句
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
孩子开销大怎么办?
北京奥运村迎来首批“村民”
北京安检可能减少奥运乐趣
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
麦当劳的奥运“嘉年华”
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |