中国龙
由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中, 自然而然地对同一动物词产生不同的联想, 赋予动物词以更丰富的文化内涵。下面从传统文化差异、审美价值取向两方面分析英汉同一动物词的文化内涵差异。
龙(dragon) 是中西方文化神话传说中的动物。中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的对比。在中国文化中, 龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华民族是“龙的传人”。在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。时至今日, 龙在中国人民心中仍是至高无上的, 我们把自己的国家称作“东方巨龙”, 龙可以看作是中华民族的图腾。汉语中有大量的关于龙的成语, 诸如龙腾虎跃, 龙飞凤舞, 都展现了龙在汉文化中的文化内涵。然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵, 给人带来的联想截然不同。人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念, 最好将其译成the Chinese dragon。如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”, 而不是“Four dragons”, 以免引起误解。
西方龙
禽流感
感恩一切感恩一切(Thanks for Everything)
The brilliant teachers(优秀的老师)
How I Spent My Summer Vacation
Selfless love(无私的爱)
十三届全国人大三次会议表决通过《中华人民共和国民法典》
一起抗击甲流
Summer Harvest(暑假的收获)
Swine Flu(猪流感)
tecting our city is our duty(我们的城市是我们的责任)
school life
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China expects positive GDP growth, achieving development goals
I hope everyone can keep healthy(我希望每个人都身体健康)
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China adopts decision to make Hong Kong national security laws
预防甲流的方法
森林防火
国际英语资讯:Spotlight: Protests over George Floyds death turn violent in Minneapolis, spread to other
体坛英语资讯:FIFA underlines complete safety for football matches to resume
体坛英语资讯:Santos considering Robinho bid
English— a bridge to the world
国际英语资讯:Turkeys COVID-19 cases surpass 160,000; Chinese medical team in Khartoum to help Sudans
充实的暑假生活
禽流感
国际英语资讯:U.S. Minnesota declares state of emergency after protests over death of George Floyd turn ri
流感
预防流感,从我做起
中英语作文四大常见症状分析
暑期日记
A-H1N1 and its Prevention
国际英语资讯:Turkey partially resumes inter-city train services as part of normalization
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |