
中国龙
由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中, 自然而然地对同一动物词产生不同的联想, 赋予动物词以更丰富的文化内涵。下面从传统文化差异、审美价值取向两方面分析英汉同一动物词的文化内涵差异。
龙(dragon) 是中西方文化神话传说中的动物。中文里吉祥尊贵的“龙”与英文中邪恶凶残的dragon 形成了鲜明的对比。在中国文化中, 龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。中华民族是“龙的传人”。在封建社会, 龙是帝王的象征, 历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。时至今日, 龙在中国人民心中仍是至高无上的, 我们把自己的国家称作“东方巨龙”, 龙可以看作是中华民族的图腾。汉语中有大量的关于龙的成语, 诸如龙腾虎跃, 龙飞凤舞, 都展现了龙在汉文化中的文化内涵。然而在西方文化中, 人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身。中英文化的差异使同一动物词有不同的内涵, 给人带来的联想截然不同。人们若想用英语表达汉语中的“龙”这一概念, 最好将其译成the Chinese dragon。如“亚洲四小龙”可译成“Four tigers”, 而不是“Four dragons”, 以免引起误解。

西方龙
新香水:沉香和裸香
底特律1美元就能买到汽车城小别墅
英三成家庭解体源起“夜哭郎”
十个惊人的科学事实:我们为何热爱清单
《悲惨世界》经典绝美英文独白
喝咖啡那是极好的:科学告诉你咖啡的7大益处
英媒呼吁:中国人放弃筷子用刀叉吧!
影响:中国经济转型将影响世界
听爸爸的话:来自一位父亲的10堂人生经验课
种苹果 Growing apples
光脚跑步也要讲究方法
浏览社交网站更新历史有助情绪振奋
李克强总理答中外记者问精彩语录(双语)
超半数英国人认为参与伊战是错误之举
男孩or女孩?2英尺长发“小萝莉”竟是男儿身!
印度奇事:一女子嫁给亲兄弟5人 “男后宫”实行轮班制
塞浦路斯存款征税政策引各界不满
小考拉树上睡觉被洒水器淋醒 可爱囧态萌翻网友
给想要独自出游的你:女生单独旅行的9个小贴士
两会快讯:习近平当选国家主席军委主席
研究:过度烦恼可引发炎症
新奇:女性长相决定生孩子多少
加拿大两名囚犯乘直升机越狱后被抓获
欧洲法院废止西班牙严苛止赎法律
韩国女乘客口含小蝌蚪闯机场 因友人赠送不舍丢弃
财经: 美元想雄起,或能迎来牛市
美国惊现现实版吸血鬼 29岁女子嗜血成性
“总理翻译” 80后孙宁走红 网友赞翻译发音都很漂亮
美法官裁定FBI以国家安全名义获取用户信息违宪
外语学习:学语言别怕出洋相
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |