One story about Jack, an Irishman, who was not allowed into Heaven because he was stingywith his money. So he was sent to hell. But down there he played tricks on the Devil (Satan), so he was kicked out of Hell and made to walk the earth forever carrying a lantern.
关于万圣节有这样一个故事。是说有一个叫杰克的爱尔半兰人,因为他对钱特别的吝啬,就不允许他进入天堂,而被打入地狱。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地狱,罚他提着灯笼永远在人世里行走。
Well, Irish children made Jack\'s lanterns on October 31st from a large potato or turnip, hollowed out with the sides having holes and lit by little candles inside. And Irish children would carry them as they went from house to house begging for food for the village Halloween festival that honored the Druid god Muck Olla. The Irish name for these lanterns was "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern," abbreviated as " Jack-o\'-lantern" and now spelled "jack-o-lantern."
在十月三十一日爱尔兰的孩子们用土豆和罗卜制作“杰克的灯笼”,他们把中间挖掉、表面上打洞并在里边点上蜡烛。为村里庆祝督伊德神的万圣节,孩子们提着这种灯笼挨家挨户乞计食物。这种灯笼的爱尔兰名字是“拿灯笼的杰克”或者“杰克的灯笼”,缩写为Jack-o\'-lantern ,现在拼写为jack-o-lantern。
The traditional Halloween you can read about in most books was just children\'s fun night. Halloween celebrations would start in October in every elementary school. Children would make Halloween decorations, all kinds of orange-paper jack-o-lanterns. And from black paper you\'d cut "scary" designs ---an evil witch with a pointed hat riding through the sky on a broomstick, maybe with black bats flying across the moon, and that meant bad luck. And of course black cats for more bad luck.
现在你在大多数书里读到的万圣节只是孩子们开心的夜晚。在小学校里,万圣节是每年十月份开始庆祝的。 孩子们会制作万圣节的装饰品:各种各样桔红色的南瓜灯。你可以用黑色的纸做一个可怕的造形——一个骑在扫帚把上戴著尖尖帽子的女巫飞过天空,或者是黑蝙蝠飞过月亮。这些都代表恶运。当然黑猫代表运气更差。
美国习惯用语-第231讲:Give Somebody the Hook
美国习惯用语-第287讲:各种宴会
美国习惯用语-第248讲:to get to the botto
美国习惯用语-第232讲:Pick Up the Tab/Go
美国习惯用语-第270讲:和走Walk有关的习语
美国习惯用语-第283讲:和whole有关的习语
美国习惯用语-第238讲:bummer/bum rap
美国习惯用语 第262讲:gold mine/born with 
美国习惯用语-第227讲:Give One a Break/Break&n
美国习惯用语-第237讲:in the doghouse / b
美国习惯用语-第245讲:to blow one´s own&nb
美国习惯用语-第285讲:和"奔跑"有关的俚语
美国习惯用语-第242讲:front money/hush money
美国习惯用语-第230讲:Right on the Mark
美国习惯用语-第267讲:犯错受罚,天经地义
美国习惯用语-第255讲:smoke and mirrors
美国习惯用语-第266讲:自命不凡的人
美国习惯用语-第235讲:Dry run/Cut and dried
美国习惯用语-第256讲:to go up in smoke
美国习惯用语-第233讲:tax-and-spend-liberal
美国习惯用语-第244讲:free and easy
美国习惯用语-第234讲:Redneck/McCarthyite
美国习惯用语-第254讲:to butter up someone
美国习惯用语-第253讲:a fine kettle of fi
美国习惯用语-第229讲:Sacred Cow/Dark Horse
美国习惯用语-第251讲:smart money/mad money
美国习惯用语-第260讲:to cook up
美国习惯用语-第271讲:和word有关的习语
美国习惯用语-第228讲:Break the News/Break the
美国习惯用语-第269讲:和wool羊毛有关的习语
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |