英国的酒吧文化
Visitors to Britain may find the best place to sample local culture is in a traditional pub. But these friendly hostelries can be minefields of potential gaffes for the uninitiated.
访问英国的人会发现传统英国酒吧是最能领略当地文化的地方。但对于初来乍到的异国人来说,这些友善的酒吧却犹如潜藏着有惹事危险的"地雷区"。
An anthropologist and a team of researchers have unveiled some of the arcane rituals of British pubs--starting with the difficulty of getting a drink. Most pubs have no waiters--you have to go to the bar to buy drinks. A group of Italian youths waiting 45 minutes before they realized they would have to fetch their own. This may sound inconvenient, but there is a hidden purpose.
一位人类学家和一组研究人员揭示了某些鲜为人知的英国酒吧文化。人们首先遇到的困难是从买酒开始的。大多数英国酒吧都没有酒保,你得到吧台去买酒。一伙意大利年轻人等了三刻钟才明白他们得自己去买。这听上去似乎让人觉得不方便,可却有它深刻的内涵。
Pub culture is designed to promote sociability in a society known for its reserve. Standing at the bar for service allows you to chat with others waiting to be served. The bar counter is possibly the only site in the British Isles in which friendly conversation with strangers is considered entirely appropriate and rea1ly quite normal behaviour. "If you haven\'t been to a pub, you haven\'t been to Britain." This tip can be found in a booklet, Passport to the Pub: The Tourists\' Guide to Pub Etiquette, a customers\' code of conduct for those wanting to sample "a central part of British life and culture". The trouble is that if you do not follow the local rules, the experience may fall flat. For example, if you are in a big group, it is best if only one or two people go to buy the drinks. Nothing irritates the regular customers and bar staff more than a gang of strangers blocking all access to the bar while they chat and dither about what to order.
在因其冷漠而出名的英国社会里,酒吧文化的形成是为了促进社会交往。排队的时候可以和其他等待买酒的人交谈。在英伦诸岛上,和陌生人亲切地交谈被认为是完全适宜的正常行为的唯一场所可能就是吧台了?你如果没去过酒吧,那就等于没有到过英国。"这个忠告可在名为《酒吧护照:旅游者酒吧仪俗指南》的小册子中找到,它对那些想要领略"英国生活和文化核心部分"的人是一种行为准则。问题是如果你不入乡随俗的话,你将一无所获。譬如说,你们若是团体前往,那最好是一个或两个人前去买酒。酒吧常客和酒保最腻味的就是一大伙人一边聊着一边又优柔寡断不知喝什么酒好,把通往吧台的路给堵住。
国际英语资讯:Spotlight: Chinas Alipay introduced to Finlands biggest department store
国际英语资讯:UNESCO rings alarm over rise in violence against media
国际英语资讯:Zimbabwe VP Mnangagwa now fit and strong: Mugabe
这辈子让你思考最多的一句话
国际英语资讯:Rescue operation starts at mudslide site in southwestern Russia
国际英语资讯:Chinas new energy vehicle industry on fast lane for growth
国内英语资讯:China makes progress in workplace safety
“稳操胜劵”英语怎么说?
怎样让高跟鞋穿起来更舒服
体坛英语资讯:Shanghai earns gold in mens team sabre at Chinese National Games
体坛英语资讯:New problems for Germany as Loew desperately looks for a leader and pace setter
国际英语资讯:Commentary: UKs military promise to Japan creates new concerns
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese shooter has Olympic dream in his crosshairs
国内英语资讯:Chinese State Councilor Wang Yi offers condolences, help to Philippine quake victims
科学告诉你:关于怀孕的这些老话居然不是迷信
国际英语资讯:Merkel defends refugee policy as Schulz attacks in TV debate
国内英语资讯:Small, micro-businesses become main force in Chinese market
国际英语资讯:Tropical storm Lidia claims 4 lives in Mexicos south Baja California
国际英语资讯:Disaster state for Houston area extended for 2 weeks: official
国内英语资讯:Xi stresses efforts to improve governance of modern metropolises
体坛英语资讯:Chen Long expects to play against Lin Dan at National Games
国内英语资讯:China, Brazil agree to further advance comprehensive strategic partnership
国内英语资讯:Xinhua, Samaranch Foundation to strengthen cooperation on sports
国际英语资讯:Trump revisits Texas as pressure to meet with survivors mounts
国际英语资讯:Russia urges U.S. to return diplomatic properties
国内英语资讯:Interview: Chinas initiatives fuel hopes for breakthrough in pushing forward Israeli-Pales
国内英语资讯:Construction of BRICS bank headquarters starts in Shanghai
国际英语资讯:Bangladesh Nobel laureate granted bail by court
体坛英语资讯:Serbia, Japan and Brazil on top of fifth day of 2017 World Judo Championships
国内英语资讯:China activates emergency response mechanism for Typhoon Mawar
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |