【英文原文】
Opening an Umbrella Indoors Some people believe that opening an umbrella indoors and holding it over the head brings misfortune or death. People have given various reasons for this superstition, saying that doing so may offend gods. But the most practical and sensible reason is that when one opens an umbrella in the house, one may knock over a burning candle or a valuable vase, which is surely a misfortune.
【中文译文】
屋内撑伞 有人认为在室内撑伞并举在头上会招致不幸或死亡。对此人们做了种种解释,说这样做会得罪某某神灵。但有一种最合乎常理的解释。这样做立竿见影的不幸后果往往是碰倒一支燃烧着的蜡烛而酿成火灾,或是打翻一只贵重的花瓶。
《蓝皮童话书》之A Voyage To Lilliput
幼儿英语Flash小故事(45)
安徒生童话之THE OLD HOUSE
幼儿英语Flash小故事(44)
《格林童话》(中英)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们24
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们26
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们16
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们20
《蓝皮童话书》之Toads And Diamonds
幼儿英语小故事(6)
《蓝皮童话书》之The Red Etin
幼儿英语小故事(7)
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们22
安徒生童话之欢乐家庭
安徒生童话:THE BELL
汤玛士小火车 第6季:有趣的朋友们23
幼儿英语小故事(2)
幼儿英语Flash小故事(33)
伊索寓言:老狮子与狐狸(双语)
安徒生童话之皇帝的新衣
伊索寓言:披着羊皮的狼(双语)
伊索寓言:狐狸和葡萄(双语)
幼儿英语小故事(5)
《蓝皮童话书》之The Black Bull Of Norroway
幼儿英语Flash小故事(13)
幼儿英语Flash小故事(17)
安徒生童话之卖火柴的小姑娘
幼儿英语Flash小故事(10)
伊索寓言:狐狸和山羊(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |