Body distance varies from culture to culture. In some cultures, it is quite normal for people to stand close together. While Americans talk about invasion of their space.
身体的接触距离,预示着人与人关系的亲近度,及人和人之间亲近到了什么程度。美国人很注重这种身体上的接触距离,如果站得距离不得当,美国人会认为你侵犯了他们的隐私空间范围。下图揭示了四种距离,这些距离在老美眼里代表什么呢?
1 intimate distance: ranging from direct contact to about 45 cm, which applies to the closest relationships such as husband and wife
2 personal distance: ranging from 45 to 80 cm, which is usually maintained for conversations between friends and relatives
3 social distance: ranging from 1.3 to 2 metres, which covers people who work together or are meeting at social gatherings
4 public distance: which is beyond social distance, such as that kept between a lecturer and his audience
可见,老美把人与人间的距离划归为四类: intimate, personal, social and public。
Body distance varies from culture to culture. 典型的例子就是美国人和阿拉伯人之间的差异。Arabs tend to maintain a closer physical distance between individuals than Americans.
The desert conditions have driven the Arabs into cities where they get used to living in crowds. Because of the high population density, pushing and shoving is unavoidable in public places and people have already grown accustomed to it. Public is public: no one has the right to demand a private zone around himself as a European or American does . So it is quite natural that people do not have any concept of a private zone outside the body . The emotional closeness of the Arabs means people are deeply involved with each other and do not like to be alone. As for face-to-face communication, the distance between two persons can be so close that both can smell eahand in handch other. This is not something unpleasant, but a way of showing involvement .地理环境潜移默化地影响着阿拉伯国家的文化。 恶劣的生存环境致使大批阿拉伯人涌入城市。习惯了拥挤喧嚣,人与人的亲密无间令他们感到踏实舒心,这一点上阿拉伯文化同欧美文化是截然相反的。
有趣的是, 即便是同一个国家,不同年代的人身体接触的距离也是有差别的。比如英国的年轻人就比老人拥抱朋友的次数多。
许多英语说法都和"arm", "hand" and "finger" 有关,下面就为大家介绍一些。其中有些用法一看就能明白它们的意思,比如 "keep somebody at arm\'s length" 和 "hand in hand"。然而,有些说法却可能是你想不通的。没关系,我们会告诉你答案。
国际英语资讯:Russian Ambassador to Turkey killed in gunman attack in Ankara
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修3 Unit 2《Language》单元检测(含解析)
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修2 Unit 2《Wish you were here》课时跟踪检测A卷(含解析)
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修2 Unit 2《Wish you were here》单元检测(含解析)
中国债券市场危机显露 投资人惊慌
国内英语资讯:Yearender-Commentary: China economy skeptics should rethink their betting
国际英语资讯:Commentary: Incoming Trump administration should realize weight of China-U.S. relations
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修4 Unit 1《Advertising》单元检测(含解析)
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修3 Unit 2《Language》课时跟踪检测B卷(含解析)
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修2 Unit 1《Tales of the unexplained》课时跟踪检测B卷(含解析)
应对空气污染 世界各地反应大不同
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习高考单词5大记忆法课件:3.谐音记忆法
国内英语资讯:China, Britain to hold strategic dialogue
国际英语资讯:Blood test holds promise for cheaper, better way for managing lung cancer
特朗普就职典礼星光黯淡
娱乐英语资讯:Hollywood legend Zsa Zsa Gabor dies at 99
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses implementation of poverty relief measures
【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习课件:必修4 Unit 3《Tomorrow’s world》
英公司招表情符号翻译专家
国内英语资讯:Chinese president receives credentials of nine ambassadors
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修3 Unit 1《The world of our senses》课时跟踪检测B卷(含解析)
新年:圣诞大餐
自豪感 Feel Proud
潘基文秘书长2016年国际志愿人员日致辞
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修3 Unit 1《The world of our senses》课时跟踪检测A卷(含解析)
2017届高考英语(江苏专用)二轮复习高考单词5大记忆法课件:4.联想记忆法
国内英语资讯:Chinas top legislature convenes bimonthly session
体坛英语资讯:DeRozan, Harden named NBA Players of the Week
潘基文秘书长2016年世界土壤日致辞
【三维设计】2017版(江苏专用)二轮复习练习:必修3 Unit 3《Back to the past》单元检测(含解析)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |