Argentine football star Lionel Messi has sent not one, but two jerseys to the five-year-old Afghan boy who became an Internet sensation last month when he was pictured wearing a plastic bag with Messi scrawled on it in marker pen. 阿根廷足球明星里奥·梅西赠送了不是一件,而是两件球衣给一位五岁的阿富汗男孩。该男孩的上个月成为了网络红人,当时他身穿用马克笔潦草地写着“梅西”的塑料袋的一幕恰巧被拍到。 Murtaza Ahmadi travelled with his family from eastern Ghazni province to Kabul to receive the gifts sent by Messi through UNICEF. Murtaza couldnt stop smiling. He kept repeating: I love Messi, UNICEF Afghanistan spokesman Denise Shepherd-Johnson told AFP. 为了拿到梅西通过联合国儿童基金会寄送的礼物,穆尔塔扎·阿玛迪和他的家人从东部省份加兹尼来到了喀布尔。联合国儿童基金会阿富汗发言人Denise Shepherd-Johnson告诉法新社:“穆尔塔扎不停地笑。他不断重复着:我爱梅西。”
Messi autographed the jerseys, writing With much love in Spanish on them, and added a football to the treasure trove, UNICEF said. Purchasing a Messi jersey was beyond the means of Murtazas poor family, members of the persecuted ethnic Hazara minority living in volatile Ghazni, near Kabul. 联合国儿童基金会表示,梅西在球衣上签名,并用西班牙语在上面写着“With much love(带着很多爱)”,还附赠了一个足球。由于穆尔塔扎家境清寒,他买不起梅西的球衣。他们居住在靠近喀布尔的动荡的加兹尼,是受迫害的哈扎拉少数民族。 His elder brother Homayoun, 15, improvised the blue-and-white-striped plastic shirt with Messis name scrawled in black marker, and posted the photos of Murtaza wearing it on Facebook in mid-January. The image touched a chord with football fans around the world, and earned Murtaza the sobriquet little Messi on social media. 他十五岁的哥哥哈玛扬简易地制作了蓝白相间的塑料上衣,用黑色马克笔潦草地写上了梅西的名字,并在一月中旬把穆尔塔扎身穿这件“球衣”的照片上传到了Facebook。这张照片打动了世界各地的足球迷,穆尔塔扎也因此被社交媒体授予了“小梅西”的称号。 The Afghan Football Federation had said Messi was in contact with them to arrange a meeting with Murtaza as soon as possible, with the Spanish embassy in Kabul telling AFP it would do whatever possible to facilitate. But a source close to Messis entourage said earlier this month they could neither confirm nor deny the speculation regarding a possible meeting. Setting up a meeting in Afghanistan, in the grip of a fierce Taliban insurgency, is fraught with security challenges. 阿富汗足协称梅西正和他们联系安排和穆尔塔扎尽快见面,西班牙驻喀布尔大使馆表示将全力配合。但是梅西的随从工作人员于本月初表示,他们将既不证实也不否认关于此次见面的猜测。阿富汗受塔利班狂热的暴动分子控制,想要在这里安排一次见面,将面临安全挑战。
一周热词回顾
中国全球最大“外资流入国”
广电总局禁设“嘉宾主持”
有一种假期叫作“虫草假”
“抗日神剧”还能有多雷
一周热词回顾(6.15-6.21)
总理访拉美推动“产能走出去”
“导盲犬”可乘坐北京地铁
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
庆安官场被“链式举报”
职工“探亲假”名存实亡
“外交访问”有多少种?
打造生态环境的“生命共同体”
一周热词回顾(6.8-6.14)
体坛英语资讯:Preview: Man Utd vs Liverpool the highlight of fascinating and tense Premier League weekend
母女“联名发表”论文引质疑
高校“学匪”根源探究
习近平出席俄“胜利日”阅兵式
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
故宫建“流散文物追索”清单
部分央企被指“近亲繁殖”
政协座谈会建言“媒体融合”
苹果推出“流媒体音乐服务”
官员下海严防兑现“身份红利”
男生高考后“撕名牌”坠亡
体坛英语资讯:Rios Maracana stadium to host 2020 Copa Libertadores final
商业银行“贷存比”取消
“公民网络电子身份标识”签发
深改组:“改革促进派”将获重用
体坛英语资讯:ANALYSIS: Four things to look out for in Spains matchday 9
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |