在一些由中文翻译的英语(论坛)样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。
1. 由港澳国际投资公司投资的海口电站工程因其建设速度和质量得到高度评价。 原译文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
注:投资某项工程应为invest in a project,在被动语态中不能漏去前置词in。应译为:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情况下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.
2. 上海 SFECO拥有5个控股子公司。 原译文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.
注:share-holding company指控制或持有某公司股权的股东公司。上述译文意思是5个公司持有Shanghai SFECO Group的股份,换句话说,这5个公司是老子公司,因此显然不符合中文原意。应译为:Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies.或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.
3. 中国民生银行有限公司。 原译文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.
注:corporation本身即为有限公司,相当于limited company,英译中无需再加Ltd。应译为:China Minsheng Banking Corporation
4. 项目中标之后,我们将立即开始前期准备工作。 原译文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.
注:项目中标应为accept a bid or award the contract。显然上述译文把两种表达法相混淆了。应译为:After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.
5. 欢迎您参观我们交易会。 原译文:Welcome you to visit our fair!
注:译文中welcome是动词,因此此句是祈使句形式,省略的主语为第二人称你(你们),而不是中文所含的我(我们)之意。应译为:We welcome you to visit our trade fair!更简洁而地道的译法是:Welcome to our trade fair!
6. 我公司出口工业产品、化工产品、医药等。 原译文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.
注:etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述译文无需加上and一词。应译为:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.
7. 我们将委托贵公司作为我公司在毛里求斯的业务代理。 原译文:We hereby entrust your company to be our business agent in Mauritius.
注:entrust一词在作委托解时用法为entrust somebody with something or entrust something to somebody。应译为:We hereby appoint your company to be our business agent in Mauritius.
8. 本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。 原译文:Any of the two parties can not divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
注:双方中任何一方为either of the two parties,三方(或三方以上)中任何一方才用any of the parties,因本句为否定句,应译为:Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
9. 在双方签约之后,各方将严格遵守本协议。 原译文:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.注:与上一条相类似,在协议当事方为三方(或三方以上)时,各方为all parties,而当事方为两方时应用both parties。应译为:After this agreement is signed by the two parties, both parties shall strictly abide by it.
BBC推荐:2020年必看电影(上)
社交网络时代 “好友”虽多密友很少
体坛英语资讯:My evolution has just started, says WBA title holder Xu Can
为了环保,金球奖晚宴首推全素食
国内英语资讯:China successfully launches new communication technology experiment satellite
国内英语资讯:Book on Xis discourses on diplomacy published
国际英语资讯:Kenyan army vows to sustain fight against al-Shabab after attack
国际英语资讯:Hezbollah leader urges its fighters to attack U.S. soldiers
国内英语资讯:Audience satisfaction with Chinese films reaches 5-year high: survey
国内英语资讯:China urges U.S. not to abuse force: spokesman
国际英语资讯:Iran takes final step to end commitments to nuke deal
国内英语资讯:China makes headway in poverty relief through culture, tourism
An Interesting Person 一个有趣的人
英1/3父母蜗居 1/4孩子无单独卧室
国内英语资讯:Feature: Chinese company helps poverty alleviation in Sri Lanka
国内英语资讯:Top procuratorate stresses stronger action on crimes against women, children
治疗宿醉的7个科学方法
体坛英语资讯:All-Asian semifinals set at ITTF mens World Cup
国际英语资讯:3 killed in Kenyas Manda Bay Airfield attack by al-Shabab: AFRICOM
看美国大选辩论学英语系列(二)
哈根达斯要推出新的酒精冰淇淋,外媒反响不错
心理学家才知道的一些秘密
体坛英语资讯:Former winner Ovtcharov edges worlds runner-up to make World Cup quarters
盘点世界上12个国家的护肤妙招 再不学起来就老了
国内英语资讯:China to up support for innovative literary, artistic groups
“雾霾净化塔”在北京开始测试
国内英语资讯:Candidates rally support ahead of Taiwan leader, legislative body elections
纽约乘地铁需小心 一人占多位或被捕
工作时间减至一周20小时可推动经济增长?
体坛英语资讯:Real Madrid win in Vitoria to go top, Real Sociedad move fourth
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |