Another group of people with a long history in Singapore are known as the Peranakans. The word peranakan in Malay means half-caste and the Peranakans are the descendants of Chinese immigrants who settled in the area and married Malay women. The groups of Chinese who travelled and settled in the region centuries ago were predominantly (if not entirely) men, and so a most were married to local women. The culture of the Peranakans is a mix of both Chinese and Malay traditions, and in most cases this group adopted the name and religion of their Chinese fathers, but retained the language and customs of their Malay mothers. Today, the Peranakan population speaks a version of Malay which borrows from Hokkien so much that Malay speakers often cannot understand the dialect. While the Peranakan culture is being preserved and revived by organisations in Singapore, there are just a few thousand Peranakan Malay speakers left on the island. According to the information in the reading passage, which group(s) have the following features: A Chinese B Malays C Indians D Peranakans 1) Has/Have features of more than ethnic group? 2) Is/Are united strongly through religion? 3) Speak / Speaks many different languages? 4) Is/Are not native to the Singapore region? 5) Was originally made up mostly of men? In boxes 6-10 on your answer sheet write Yes if the statement is true according to the article No if the statement is not true according to the article NOT GIVEN if it is not possible to determine the truth of the statement from the article 6) Originally, many Chinese communities in Singapore couldnt communicate easily with each other due to linguistic differences. 7) Mandarin is the main language of Singapore. 8) Indians were the most recent of the three to arrive in Singapore. 9) Arab and Indian traders settled in Singapore in the 1400s. 10) The Peranakan language is being increasingly used in Singapore.
翻译贴士:建筑工地用语
“脚踏两只船”怎么说
Off 的妙用(二)
有关“玩水”的英文表达
Off 的妙用(三)
“藕断丝连”怎么说
Off 的妙用(一)
夏日炎炎要防晒
同声传译技巧探讨
论坛常客必知语
求婚经典用句
零食包装上的英语
如何鼓励别人(一)
恋爱中的欲擒故纵
打岔十句话
足球英语:“战胜”说法多
“绅士风度”怎么说
“酷毙了”怎么说
英汉词汇互译的若干方法
“花花公子”如何译?
专家谈翻译“八戒”(一)
“搭讪女生”怎么说
专家谈翻译“八戒”(二)
甜言蜜语续
足球英语:“平局”怎么说
如何表达“一见钟情”
足球英语:战绩怎么说
Especially的一般译法
中餐菜名翻译技巧
“出去吃”怎么说
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |