As is symbolically illustrated in the portrayal, there is a boiling hot pot containing various ingredients of multi-cultures. These pluralistic cultures can be categorized as celebrities home and abroad as Bi Sheng, Lao She, Shakespeare and Einstein, philosophical concepts as Buddhism, Taoism, Confucianism, benevolence, ritual, humanism, Enlightenment, post-modernism and deconstruction, as well as performing arts as Beijing Opera, Gong Fu, Liang Zhu and Swan Lake. We are informed that the culture hot pot is both delicious and nutritious.
The purpose of the cartoonist is to show us that instead of being outdated and of little value in a rapidly modernizing world, cultural blending should be encouraged and maintained. On the one hand, mosaic cultures are part of the universal heritage of humanity and they are powerful means of bringing together diverse peoples and social groups. Consequently, cultural reintegration has become indispensable as a means of promoting further culture development and maintenance. On the other hand, for China, as for any other rapidly developing country, there is a danger that age-old customs and traditions may become lost in the shadows of modernization. If Liang Zhu, Beijing Opera or Swan Lake Ballet ever perished from the earth, it would be a tragedy of immeasurable proportions.
In my view, multi-cultures can be kept alive by the people with the time to do so, and is extremely vital in ensuring a communitys future development and prosperity. As a consequence of successful commercialization efforts, unwavering government support and growing interest overseas, the future of cultural blending looks brighter and more secure than ever before.
国际英语资讯:Spotlight: Bipartisan lawmakers push back on Trumps idea of delaying 2020 election
我的自行车
我的家
日本全国解除疫情紧急状态
国际英语资讯:8 civilians killed, 30 injured in car bomb blast in E. Afghanistan: official
我家的菊花
菊花
国际英语资讯:Spotlight: NASA launches Mars rover to seek signs of ancient life
战国二雄
妈妈生病了
国内英语资讯:Xi Focus: Xi presides over symposium for soliciting advice on economic work
妈妈生病了
童年
山村雪景
舅公的夸奖
寒假真快乐
《坐井观天》后传
我是书本
国际英语资讯:Brazil reports over 2.6 mln cases of COVID-19, 91,263 deaths
《南辕北辙》新编
妈妈生病了
国内英语资讯:CPC leaders analyze economy, to convene Central Committee plenum in October
体育广场
黑客组织公开新的iphone越狱方式,能解锁所有版本
荆 楚鱼 糕
我喜欢小鸭子
妈妈生病,我做小当家
妈妈生病了
国内英语资讯:China calls on U.S. to provide open, fair, just, non-discriminatory market environment: spok
松树
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |