考研英语写作素材精选
1.A question begging an answer centers on whether violence is more directly related to the innate characteristic of human being, or whether it is simply a manifestation of the ills of society. Determining the answer will be far from an easy proposition, but is nonetheless one that deserves careful and deliberate consideration.
需要回答的一个问题是:暴力与人类的天性联系更直接还是仅仅是社会恶习的体现?做出回答远非易事,而是值得仔细而审慎地考虑的事情。
2.From the standpoint of success, a good work ethic is no less important than an education. Success does, in fact, depend on the total integration of both aspects.
从成功的角度来说,良好的职业道德与教育同等重要。事实上,成功的确建立在两方面完全融合的基础上。
3.The growing trend for wives to work outside the home even when their husbands are present and employed is in part a sharing of the financial burden with the husband, and in part a reflection of the need these women feel to have a measurable sense of personal worth.
越来越多的妻子到外面工作,甚至和她们的丈夫再一起工作,一方面是为了和丈夫共同承担经济重担,一方面反映了女性感到需要有可衡量的个人价值。
4.Just as honor is a prerequisite for respectability, so is unblemished character a barometer of integrity.
正如声誉是可敬的前提条件,无暇疵的品格是正直的晴雨表。
5.Beauty is in the eye of the beholder and the same is true for both the appreciation of art and music.
美在观察者的眼中,美术和音乐的欣赏也是如此。
6.The direct correlation between self-esteem and success also applies to ones ability to achieve.
自尊和成功的直接联系也适用于一个人取得成就的能力。
7.Improving the plight of teachers is indeed a priority item. However, improving the overall education system is likewise no less important.
改善教师的困难处境的确是优先处理的一件事情。但是,改进整个教育系统同等重要。
8.China and United States share many things in common. Firstly, both are major world powers. Secondly, the two nations offer mutually beneficial factors for development-China with its vast potential market and labor force, and the U.S. with its advanced technology and management expertise.
中国和美国有许多共同之处。首先,两个都是世界主要强国。第二,两个国家相互提供发展的有利因素中国拥有巨大的潜在市场和劳动力,美国拥有先进的技术和专业的管理知识。
9.The shaky truce in the Middle East bears little resemblance to the realization of ultimate peace.
中东不可靠的休战与最终实现和平的相似性很小。
10.Idleness spawns discontent, whereas overwork leads to mental and physical exhaustion.
懒惰滋生不满,而过度工作导致精神和身体的疲劳。
国内英语资讯:Spotlight: Chinese premier calls for new chapter of East Asian cooperation
国内英语资讯:China Focus: Easier administrative approval benefits Chinese, foreign enterprises
国际英语资讯:Greek PM declares national mourning as flash floods death toll rises to 15
体坛英语资讯:Sigurdur from Iceland to coach Chinese natinoal womens soccer team
体坛英语资讯:LeBron James congratulates Lakers new star for breaking his record of youngest triple-double
泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
体坛英语资讯:Czech tennis star Radek Stepanek announces retirement
国内英语资讯:Economic Watch: A Chinese manufacturers bittersweet bite of innovation
英国游客在威尼斯被宰 天价午餐花掉近500欧
国际英语资讯:925,000 suspected cholera cases in Yemen as supplies run out: UN
体坛英语资讯:Dalic set to continue coaching Croatia at 2018 World Cup
体坛英语资讯:Guangdong suffers 1st loss, Shanghai sinks Xinjiang
霉霉要开始Reputation巡演了!粉丝们可以买票了
2017年12月四级作文范文:社会实践的必要性
国际英语资讯:Mays Brexit deadline will be challenged by her own MPs
苹果明年将推出更大屏手机!
Put someone on the map “把人搬到地图上”是什么意思?
国际英语资讯:AU urges Zimbabwe to address political crisis lawfully
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys expectations frustrated by U.S.-Russian deal on Syria: analysts
How to be charming 如何变得魅力四射
Won’t give him a pass?
联邦法院裁定旅行禁令可部分实施
Alarm over decline in flying insects 飞虫数量锐减值得警惕
霉霉新专辑写信给粉丝:人们把快乐建立在我的痛苦之上
中国将派遣特使出访朝鲜
国内英语资讯:Spotlight: China, Philippines agree to enhance positive momentum in ties
国内英语资讯:Vice Premier stresses reform, innovation to revive NE industrial base
国内英语资讯:Top Chinese climate envoy stresses south-south cooperation at COP23
国际英语资讯:Rohingya refugees in Bangladesh targeted by traffickers, exploiters: UN
与争鸣教授争鸣:再谈古诗词翻译
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |