由于国内英语教学中写作训练薄弱,大批学生只会单词,不懂语境和搭配,出现了各种可笑的中文思维现象。我们写作教学中专门强调语感的培养,除单词记忆和句型操练之外,在此专门选编了300个闪光的英文句子,涉及面很广,并配有译文。读者可以在阅读中仔细领会每句话表达的妙处,遣词造句的独特设计。也可以作为写作的范本加以背诵,提高自己的语感和闪光点意识。
276. Although random sampling used for many surveys fails to cover large segments of the population, the procedure nonetheless offers insight into voting and consumption patterns.
虽然许多调查所用的随机取样不能覆盖大部分人口,但是这一过程使人们能更深刻地理解选举和消费的模式。
277. The need for more government services has proved to be the case time and again.
事实多次证明需要更多的政府服务工作。
278. The funny thing about marriage is that the newness soon wears off.
婚姻的一个可笑之处是新鲜感马上就没有了。
279. There are instances when one must abandon the tendency for self-prevention in order to assist a person in grave danger.
存在这样的情况:为了帮助处于严重危险中的人,一个人必需抛弃自保的倾向。
280. There are situations in which its highly advisable for a person to control his/her temper and keep his/her mouth shut.
有些情况下,一个人控制住自己的脾气并保持沉默是明智的。
281. Gone are the days when Chinese people could expect cradle to death support from the government.
中国人可以指望政府提供从出生到死亡的资助的日子已经不复存在了。
282. The days when one could safely walk city streets at night are gone.
一个人可以在夜里安全地走在城市街道上的日子已经过去了。
283. Chinas population almost doubled to 1.2 billion people during the 1955-1995, according to the National Census Bureau.
根据全国人口普查局的数据,中国人口在1955年至1995年期间几乎翻了一番,增加到12亿。
284. A report by the Department of Education estimates that the student-teacher ratio in China is four times higher than in the United States.
教育部的一份报告估计中国的学生和老师的比例比美国高四倍。
285. Official figures released by the Ministry of Transportation show that motor vehicle fatalities have more than tripled since 1995.
交通部公布的官方数据表明机动车死亡事故从1995年起已经翻了两番多。
286. Women accounted for less than two percent of the total number of deputies to the National Peoples Congress in 1990, compared with almost 12 percent in 1998.
1990年,全国人民代表大会的妇女代表所占比例不到总人数的2%,1998年大约是12%.
287. Some 140 major state-owned companies have either declared bankruptcy or entered into mergers during 1998, up a whopping 75 percent on the total number for the 10-year period between 1985-1995.
1998年,已经有大约140个大的国有公司宣布破产或被兼并,与1985年到1995年这十年间的总数相比超出75%.
288. Chinas illiteracy rate has dropped by some 60 percent over the past few years, but nonetheless remains at one of the highest levels for any developing nation.
在过去的几年中,中国的文盲率下降了约60%,但仍是发展中国家中较高的。
289. The steady three-year annual rise in the export rate between 1995-1997 has been followed by steadily falling prices during 1998 and the trend is expected to continue indefinitely.
1995年到1997年,出口率持续稳定增长之后,1998年,价格稳步下跌,预计这一趋势会无限期地持续下去。
290. It is essential to examine every angle in order to fully understand the nature of a perplexing problem.
为了全面理解一个复杂问题的本质,必须从每个角度进行考查。
爱担心VS.乐天派:忧虑来袭时,教你11招
办公室危害健康:工作环境在“谋杀”你!
从8岁训练的准CEO 培养孩子的创业精神
外媒看中国:中国婚礼上少不了的金饰
德国队世界杯正装出炉 男模军团太帅气!
英设计出不锈钢高跟鞋 据称可保质千年
致拖延症患者:有10件事情拖延不得!
38岁最胖女人获真爱 为婚礼能跳舞而减肥
为什么宝宝都爱躲猫猫
英媒评出十佳亚洲小说 《红楼梦》居首
阿里巴巴雄心勃勃进军视频业
《舌尖上的中国2》被指抄袭BBC纪录片
睡觉的时候,动物们都做什么梦?
“凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲
《生活大爆炸》谢耳朵教会我们的20件事
时间都去哪儿了?你在浪费生命的13件事
男人的衣柜:15个保养男式衣物的小窍门
机智!女童借与米歇尔见面机会递父亲简历
舌尖上的中国为何这么火?
外媒看中国:迎外宾,中国人苦练微笑
《时代》百位年度最具影响力人物榜单出炉
更多毕业生选择进入职场而非继续深造
成功人士在午餐时间会做的10件事
求职必知:电话面试制胜七招
九大事实为证:传统的性别角色?胡扯!
美国蒙面男持土豆抢劫 抢得20元假钞
《生活大爆炸》等多部美剧下架 且看且珍惜
央视将引进《生活大爆炸》 推“绿色”译制版
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
盖茨刊文《人民日报》:为穷人投资更有意义
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |