The ancestry of the piano can be traced to the early keyboard instrumentsof the fifteenth and sixteenth centuries -- the spinet, the dulcimer, andthe virginal. In the seventeenth century the organ, the clavichord, andthe harpsichord became the chief instruments of the keyboard group, asupremacy they maintained until the piano supplantedthem at the end of the eighteenth century. The clavichords tone wasmetallic and never powerful; nevertheless, because of thevariety of tone possible to it, many composers found the clavichord asympathetic instrument for intimate chamber music. The harpsichord with its bright, vigorous tone was the favorite instrument for supporting the bassof the small orchestra of the period and for concert use, but the character ofthe tone could not be varied save by mechanical or structural devices.
The piano was perfected in the early eighteenth century by a harpsichord maker in Italy. This instrument was called a piano e forte, to indicate its dynamic versatility; its strings were struck by a recoiling hammer with a felt-padded head. Thewires were much heavier in the earlier instruments. A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, theperfection of a metal frame, and steel wire of the finest quality,finally produced an instrument capable of myriad tonal effects from the mostdelicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, from a liquid,singing tone to a sharp, percussive brilliance.
全文翻译:钢琴
钢琴的家系可以追溯至 15 至 16 世纪早期的键盘乐器,包括小型拨弦琴、洋琴和维金娜 琴。 17 世纪时风琴、敲弦琴和拨弦琴成为键盘乐器类的主要成员。 这种至高无上的地位 一直为它们所保持,直到 18 世纪末期钢琴将它们取代。
敲弦古钢琴的音调有金属的音质, 缺乏雄劲。 然而由于它的音调变化多,许多作曲家发现对于亲切的室内乐是一种得体的乐 器。
人们最喜欢用具备明快有力音调的拨弦古钢琴来配合当时小型管弦乐团的低音乐器以 及在演奏会上演奏。 但它的音调难以变化,除非使用机械或构件装置。18世纪早期的意大 利,钢琴在一位拨琴钢琴制造者手中得到完善。 这 种乐器被称为 piano eforte ,以显示它有力的多样性。 演奏者用 一个头部带皮毡的弹击乐锤敲击琴弦。 更早的这种乐器之上的金属丝要重得多。 从此,持 续到 19 世纪的一系列机械上的改进,包括引入踏板以维持音调或使其柔和,改善金属框架, 以及使用最佳性能的钢丝,最终产生了一种具备无数音调效果的乐器。 这些效果涵盖了从 最精致的和声到几乎全部的管弦乐音响,从明快流畅的吟唱的音调到尖锐的打击乐器的清晰 动人的恢宏气势。
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
泰国"人妖空姐"上岗 了解两性服务更好?(双语组图)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
北京奥运机动车限行措施昨日启动
职称英语考试语法知识复习之动词
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
民众提前45小时排队买奥运门票
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
象棋大师头脑发达 双脑并用
奥运让北京更文明
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
双语:“气球”带我空中翱翔
节日英语:元宵节的各种习俗
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |