Scattered through the seas of the world are billions of tons ofsmall plants and animals called plankton. Most of these plants and animalsare too small for the human eye to see. They drift about lazily with thecurrents, providing a basic food for many larger animals.Plankton has beendescribed as the equivalent of the grasses that grow on the dry land continents, and the comparison is an appropriate one.In potential food value, however, plankton far outweighs that of theland grasses. One scientist has estimated that while grasses of the worldproduce about 49 billion tons of valuable carbohydrates each year, theseas plankton generates more than twice as much.Despite its enormous foodpotential, little effect was made until recently to farm plankton as we farmgrasses on land. Now marine scientists have at last begun to study this possibility, especially as the seas resourcesloom even more important as a means of feeding an expanding worldpopulation.
No one yet has seriously suggested thatplanktonburgers may soon become popular around the world. As a possible farmed supplementary food source, however, plankton is gainingconsiderable interest among marine scientists.One type of plankton thatseems to have great harvest possibilities is a tiny shrimplike creaturecalled krill. Growing to two or three inches long, krill provide the majorfood for the great blue whale, the largest animal ever inhabit the Earth.Realizing that this whale may grow to100 feet and weigh 150 tons at maturity,it is not surprising that each one devours more than one ton of krilldaily.
全文翻译:浮游生物
数十亿吨的被称为浮游生物的小动物、植物散布在世界的海洋中。这些小 的动、植物大多太小而难以被人眼看到。 它们随波逐流,为许多较大的动物提供了基本的 食物。 浮游生物曾被描述为生长在大陆陆地上的各种草类的海洋对应物。这种比喻是恰当的。 然而就潜在的食物价值而言,浮游生物远胜于草类。 一位科学家曾经估计,世界上的 草类每年生产大约 490 亿吨有用的碳水化合物,而海洋里的浮游生物每年生产的碳水化合物多于此数的两倍。 尽管浮游生物具备巨大的食物潜能,但直到最近人们还很少象种植草类 那样付出努力养殖浮游生物。现在,海洋科学家们至少已开始研究这种可能性。 全球人口 不断扩张,海洋资源作为食品的重要性日益突出。
现在还没有人认真说过浮游生物汉堡 会很快在世界上流行起来。然而,作为一种可能养殖的补充性食物资源,浮游生物正引起了海洋科学家们相当大的兴趣。一种似乎具有很大收获可能性的微小的虾状浮游生物被称为鳞虾。 鳞虾长至 2~3 英寸长时即成为地球上曾居住过的最大动物--蓝鲸的主要食物。 成熟的蓝鲸可以达到 100 英尺长,150 吨重,所以每头鲸每天吞食 1 吨多的鳞虾一点也不让人 吃惊。
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
国际英语资讯:UN chief slams deadly attack on Syrian school
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
国际英语资讯:EU-Canada summit to take place Sunday: Tusk
体坛英语资讯:CBA Roundup: Powerhouse Xinjiang crushes Beijing in first round
英语四级作文范文:毕业计划
国内英语资讯:Xis core status is consensus of CPC: official
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
特朗普为其新酒店站台 剪彩拉票两不误
国内英语资讯:CPC key documents stress strict Party governance
展销会上外商的问题,你听得懂招架得住吗?
体坛英语资讯:Hangzhou Greentown relegated from the Chinese Super League
国内英语资讯:Chinese army vows efforts on strict Party governance
国内英语资讯:Australias justice minister to meet with Chinese law enforcement officials
李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞
境内银联卡不得用于资本和金融项目交易
国际英语资讯:Lebanon elects president after 29 months of vacancy
国际英语资讯:Indian police kill 8 militants who fled from prison
娱乐英语资讯:Halloween-themed film tops North American weekend box office
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
一周热词榜(10.22-28)[1]-28)
男性避孕药实现重大新突破
Beaten to the punch?
联合国秘书长潘基文2016年联合国日致辞
国内英语资讯:Political advisors called on to follow CPC session decisions
国内英语资讯:CPC solicits opinions on intra-Party documents
国际英语资讯:Spotlight: Strongest quake in decades hits central Italy, devastating historic buildings
为什么我无法长时间学习?
为什么你不想要一个亲切的上司呢?
国内英语资讯:Spotlight: Overseas observers praise CPCs resolve to strictly govern party
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |