In the late 1960s, many people in North America turned their attention to environmental problems, and new steel-and-glassskyscrapers were widely criticized. Ecologists pointed out that a clusterof tall buildings in a city often overburdens public transportation andparking lot capacities.
Skyscrapersare also lavish consumers, and wasters, of electric power. In one recent year,the addition of 17 million square feet of skyscraper office space in NewYork City raised the peak daily demand for electricity by 120, 000kilowatts -- enough to supply the entire city of Albany, New York, for a day.
Glass-walledskyscrapers can be especially wasteful. The heat loss through a wallof half-inch plate glass is more than ten times thatthrough a typical masonry wall filled with insulation board. Tolessen the strain on heating and air-conditioning equipment, builders of skyscrapers have begun to use double-glazedpanels of glass, and reflective
glasses coated with silver or gold mirror films that reduce glare as well as heat gain. However, mirror-walled skyscrapers raise thetemperature of the surrounding air and affect neighboring buildings.
Skyscrapersput a severe strain on a citys sanitation facilities, too. If fully occupied,the two World Trade Center towers in New York City would alone generate2.25 million gallons of raw sewage each year -- as much as a city the sizeof Stanford, Connecticut, which has a population of more than 109, 000.
全文翻译:
摩天大楼与环境
60 年代后期,许多北美人把注意力转向了环境问题,那些崭新的玻璃钢摩天大楼受到 了广泛的批评。
生态学家指出,城市中密集的高层建筑经常给公共交通与停车场的承载能 力造成过重的负担。摩天大楼还是电能的过度消费者与浪费者。 最近的某一年,纽约市摩 天写字楼 1,700 万英尺办公面积的增加使电能的最高日需求量提高了 120,000 千瓦。 这 些电能足以供纽约的整个奥尔巴尼市使用一天。玻璃表面的摩天大楼特别地浪费。 通过半 英寸的平板玻璃墙壁损失的热量是典型的加入绝缘板的石墙所允许的热量损失的十倍以上。
为了减轻取暖设备或空调设备的压力,摩天大楼的建造者们已经开始使 用双面上釉的玻璃镶板和涂上了金色或银色反光薄膜的反光玻璃,来减少强光照射和热量的 增加;但是,镜面的摩天大楼会提高周围空气的温度并会对附近的建筑物产生影响。摩天大 楼也对城市的卫生设施造成了沉重的压力。
单单纽约市的二个世界贸易中心大楼如果完全 被占满的话,每年就会产生 2,250,000 加仑的污水。 这相当于康涅狄格州的斯坦福市这 样大的城市一年所产生的污水量,而康州的斯坦福市拥有 109,000 人口。
国际英语资讯:President Trumps senior advisor visits Turkey amid escalating tension over Afrin, Syria
国际英语资讯:Gas tank explosion kills 8 in Bolivian carnival
国际英语资讯:Indian PM Modi visits UAE to boost bilateral ties
体坛英语资讯:Pique in the spotlight ahead of Cup semi-finals
国际英语资讯:Clarity, urgency needed from London on Brexit: Irish PM
体坛英语资讯:Namibia ready to host ICC Cricket League Division 2 tournament
国际英语资讯:U.S. Congress passes sweeping budget bill to end brief shutdown
国际英语资讯:Passenger jet with 71 on board crashes in Russia
国内英语资讯:Cold front to chill south China
美国人为什么用土拨鼠来预测天气?
国内英语资讯:China launches campaign against personal information trafficking
体坛英语资讯:Lin celebrates Chinese New Year with fans
花样滑冰比赛服为什么大面积采用肉色
国际英语资讯:2 killed, 143 wounded as explosion hits mosque in Libyas Benghazi
国内英语资讯:China brings over 68 mln people out of poverty in past 5 years
国内英语资讯:China, Indonesia agree to better synergize development strategies
体坛英语资讯:Canadian Bloemen ends Dutch dominance in PyeongChang Games speed skating
体坛英语资讯:Chinese national flag raised at Gangneung Olympics Athletes Village (updated)
为什么情人节爱心不是心脏的形状?
过年千万别送这10种礼物
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
日本花滑选手冬奥会上演“冰上的尤里”
国际英语资讯:UN chief reiterates two-state solution to Israeli-Palestinian conflict
国内英语资讯:Chinas J-20 stealth jet put into air force combat service
国际英语资讯:Spotlight: Trump promises strong background checks amid pleas for gun restrictions
体坛英语资讯:Haga of Norway crowned in womens 10km cross-country free skiing at PyeongChang Olympics
体坛英语资讯:Bayern, Leverkusen progress in German Cup semifinals
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Trump, urges coordination on Korean Peninsula
伊朗称苏非派示威者与警方冲突5人丧生
彭斯重申对韩国的支持
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |