People appear to be born to compute. The numerical skills of childrendevelop so early and so inexorably that it is easy to imagine an internal clockof mathematical maturity guiding their growth. Not long after learning towalk and talk, they can set the table with impressive accuracy-- oneknife, one spoon, one fork, for each of the five chairs. Soon they arecapable of noting that they have placed five knives, spoons and forks on thetable and, a bit later, that this amounts to fifteen pieces ofsilverware. Having thus mastered addition, they move onto subtraction. It seems almost reasonable to expect that if achild were secluded on a desert island at birth and retrievedseven years later, he or she could enter a second-grade mathematics classwithout any serious problems of intellectual adjustment.
Of course,the truth is not so simple. This century, the work of cognitive psychologistshas illuminated the subtle forms of daily learning on whichintellectual progress depends. Children were observed as theyslowly grasped -- or, as the case might be, bumped into -- concepts thatadults take for granted, as they refused, for instance, to concede that quantityis unchanged as water pours from a short stout glass into a tall thin one.
Psychologistshave since demonstrated that young children, asked to count the pencils in apile, readily report the number of blue or red pencils, but must be coaxedinto finding the total. Such studies have suggested that the rudimentsof mathematics are mastered gradually, and with effort. They have alsosuggested that the very concept of abstract numbers - the idea of aoneness, a twoness, a threeness that applies to any class of objects andis a prerequisite for doing anything more mathematically demandingthan setting a table - is itself far from innate.
全文翻译:儿童的数学能力
人似乎生来就会计算。 孩子们使用数字的技能发展得如此之早和如此必然,很容易让 人想象有一个内在的精确而成熟的数字钟在指导他们的成长。
孩子们在学会走路和说话后 不久,就能以令人惊叹的准确布置桌子--五把椅子前面分别摆上一把刀、一个汤匙、一把叉子。 很快地,他们就能知道他们已在桌面上摆放了五把刀、五个汤匙、五把叉子。 没有多 久,他们就又能知道这些东西加起来总共是 15 把银餐具。
如此这般地掌握了加法之后,他 们又转向减法。 有一种设想几乎顺理成章,那就是,即使一个孩子一出生就被隔绝到荒岛上,七年后返回世间,也能直接上小学二年级的数学课,而不会碰到任何智力调整方面的大 麻烦。当然,事实并没有这么简单。
本世纪认知心理学家的工作已经揭示了智力发展所依 赖的日常学习的微妙形式。 他们观察到孩子们缓慢掌握那些成年人认为理所当然的概念的 过程,或者是孩子们偶然遇到这些概念的过程。 他们也观察到孩子们拒绝承认某些常识的 情况。 比如: 孩子们拒绝承认当水从短而粗的瓶中倒入细而长的瓶子中时,水的数量没有 变化。 心理学家们而后又展示一个例子, 即:让孩子们数一堆铅笔时,他们能顺利地报出 蓝铅笔或红铅笔的数目,但却需诱导才能报出总的数目。 此类研究表明:数学基础是经过 逐渐努力后掌握的。
他们还表示抽象的数字概念,如可表示任何一类物品并且是在做比摆 桌子有更高数学要求的任何事时都必备的一、二、三意识,远远不是天生就具备的。
2014年6月英语四六级作文
2014年大学英语四六级暑期备考的良方妙计
四六级选词填空你需要知道的事
2014年英语四六级写作常见语法错误2
2014年12月大学英语四六级考试流程和新题型
2014年英语四六级备考重点语法指导的虚拟语气
世界杯32强口号巴西最霸气意大利很浪漫
2014年6月大学英语六级作文范文和点评
2014年6月英语六级仔细阅读答案和点评
2014年6月四级翻译解析弱化词汇强化语法
名师指导大学英语四级选词填空的高分秘籍
2014年6月英语四级阅读匹配答案
2014年暑期英语四六级冠词与形容词和名词结构复习
2014年12月英语四六级复习计划长战线和巧计划
英语六级点评作文难度不变翻译多为社会话题
2014年大学英语四级口语的考试要求
2014年12月英语四六级考试语法复习的否定句
2014年暑假学习计划两个月突破的英语四六级
2014年6月大学英语四级考试翻译题中的黑马
中科院报告成四六级考翻译题逼疯文科生
2014英语四六级常用形容词和介词搭配词组
揭秘四六级真题预测皆浮云研究真题最靠谱
2014年英语四六级作文怎样运用强调手法
2014年6月英语四级翻译真题答案点评
2014年6月英语四级听力复合听写答案
2014年6月英语四级阅读仔细阅读答案
大学英语四六级作文的万能句式复习
2014年6月英语四级真题看翻译与时事的结合
2014年英语四六级暑期复习需要掌握三大原则
名师指导四六级百日规划 五大题型逐个突破
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |