The ways of history are so intricate and the motivations of human actionsso complex that it is always hazardous to attempt to represent events coveringa number of years, a multiplicity of persons, and distant localities asthe expression of one intellectual or social movement; yet the historicalprocess which culminated in the ascent of Thomas Jefferson to the presidencycan be regarded as the outstanding example not only of the birth of a new wayof life but of nationalism as a new way of life. The American Revolutionrepresents the link between the seventeenth century, in whichmodern England became conscious of itself, and the awakening of modernEurope at the end of the eighteenth century. It may seem strange that themarch of history should have had to cross the Atlantic Ocean, but only inthe North American colonies could a struggle for civic liberty lead also to thefoundation of a new nation.
Here, in thepopular rising against a tyrannical government, the fruits weremore than the securing of a freer constitution. They included the growthof a nation born in liberty by the will of the people, not from the roots ofcommon descent, a geographic entity, or the ambitions of king or dynasty. Withthe American nation, for the first time, a nation was born,
not in the dim past of history but before the eyes of the whole world.
全文翻译:美国革命的历史意义
历史的进程是如此错综复杂,人类行为的动机是如此令人费解,以至于想把那些时间跨度大,涉及人数多,空间范围广的事件描述成为一个智者或一场社会运动的表现的企图是危 险的。 然而以托马斯杰弗逊登上总统宝座为高潮的那一段历史过程可以被视为一个特殊 的例子。
在这段历史时期里不仅诞生了新的生活方式,而且民族主义成为了一种新的生活 方式。 美国独立战争成为联结 17 世纪现代英格兰的自我意识和 18 世纪末现代欧洲的觉醒 的纽带。 历史的行程需要跨越大西洋,这看起来似乎有些奇怪,但却只有在北美殖民地为 民权和自由的斗争才能导致新国家的建立。
这里,反对暴政的民众起义的成果不仅是获 得一个包含更多自由的宪法,还包括了一个依照人民的意愿诞生在自由中的国家的成长。这 个国家不是基于血缘、地理、君主或王朝的野心。 由于有了美国,第一次一个国家的诞生不是发生在历史模糊的过去,而是在全世界人们的眼前。
国际英语资讯:Trump declares national emergency to open up federal fund to combat coronavirus
十个方法帮你找到工作
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
国内英语资讯:CPC issues regulation on full, strict Party governance
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
那些让人印象深刻的文化差异
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
TCL要推出可拉伸屏幕手机
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
国内英语资讯:Chinas banking, insurance sectors to beef up support for poverty alleviation
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
国内英语资讯:Temporary hospitals play key role in curbing virus spread in Wuhan: expert
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals
在家办公如何提高工作效率?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |