Directions: Write a composition entitled On Disasters. You should write at least 120 words according to the outline given below in Chinese:
1. 人的一生中,可能会遇到一些灾难事件,给我们的生活带来意外的打击。
2. 面对灾难,我们应该坚强,不要过于沉湎于悲痛,要积极面对人生。
3. 我的看法。
【范文】
On Disasters
An old saying goes: Life is full of roses and thorns. As we all know, ones life is full of unexpected events, some of which are wonderful and some of which are disastrous. Those heavy blows, such as, floods, snowstorms, and earthquakes, threaten to weigh one down.
However, its even worse if one cant drag himself out of the grief in that mental break-down is more serious than the disaster itself. Instead of indulging oneself in sadness, one should take positive attitude towards life and contribute to the reconstruction of his or her life and hometown.
As for me, if I am lucky enough to survive in a disaster, I will try my best to help those who are suffering by donation blood or money. If I am a victim, I will endeavor to recover from the sadness as soon as possible and be certain to be strong and supportive to the recovery work.
【译文赏析】
论灾难
俗话说:生活总是喜忧参半。众所周知,人的生命里充满着各 种意想不到的事,有些很美好,有些却是不幸的。洪水、雪灾以及地震 这些巨大的灾难总是让人无比沉重。
但是,如果一个人不能从悲痛里恢复过来,那么精神上的打击要远比灾难本身严重。因此在灾难面前,我们不应该沉湎于悲痛,而要积极 地面对人生,努力帮助他人重生和重建家园。
如果我在一场灾难中幸存下来,我会通过捐款或者献血,尽力去帮助其他受灾人群。要是我在灾难中受伤了,我也会尽快从伤痛中恢复,坚强起来,全力支持灾后重建工作。
【词汇表达亮点】
unexpected adj. 想不到的;意外的;突如其来的
disastrous adj. 灾害的;灾难性的,悲惨的
weigh one down 打垮某人
drag out 拖延,从...走出来
grief n. 悲痛;悲伤
Indulging in 沉溺于,纵情于,享受于
contribute to 有助于,促进,加剧
survive v. 幸免于,幸存,生还
endeavor to 努力,尽力
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
国内英语资讯:Chinese president pledges further support for Ecuadors post-quake rebuilding
国内英语资讯:Top political advisor stresses cross-Strait media exchange
从贝蒂•福特到梅拉尼娅•特朗普:引领美国时尚的第一夫人们
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
出生日期决定你得哪种感冒
说几个英语表达背后的故事
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
如何才能更快地记住东西?
国内英语资讯:2016 China Investment Forum concluded in Prague
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
掌握这几个应试技巧,考试so easy
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
国内英语资讯:China successfully completes longest-ever manned space mission
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
聋哑人手语翻译智能手套亮相世界互联网大会
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
“虹膜识别技术”或将助力打拐
日本街头突现天坑 政府修复效率惊人
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger exchanges between legislatures for better China-Ecuador
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:Chinese govt sends steel capacity reduction investigators
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |