题目
1.近年来,许多经典名著被胡乱改编。
2.出现这种现象的原因是
3.为改变这一状况,我认为
范文
Adaptation Should Not Go Too Far From the Classics
In recent years, many classics, especially the Four Great Classical Novels, have been adapted in improper ways. For examples, in a TV series adapted from Journey to the West, Monkey King ridiculously falls in love with an evil spirit. It has gone too far from the original version in which the upright Monkey shows no mercy to ant evil spirit.
Various reasons account for this phenomenon. Firstly, readers or audiences preference plays a critical role. In this market economy, where there is demand, there is supply. So many playwriters or directors cater for these peoples need. Secondly, some producers want to attract people and make profit.
To curb this phenomenon, I think two measures should be taken. First, its necessary to change the way people treat classics. An adapted version that goes too far from the original one is not merely disrespect to the author, but also misleads the readers or the audiences. Second, the concerned authority should check and ban TV series,videos or books that spoofclassics.
点金成土的“棕手指”
伴随群聊的“小窗口私聊”英文怎么说?
“懒人行动主义”你支持吗?
同性恋都有“感应雷达”
词源探究:salary一词竟然来源于salt
真正不惧风雨的“空气伞”来了
社交网上的“生活直播”
逃生必备“紧急救生包”
“土豆质量”视频:你是拿土豆拍的吗?
你身边有“非妈族”吗?
一进办公室就得“隔间昏迷症”
办公室里的“暗香型女性”
你也想要个“宠物男”?
为穿美鞋而做的“灰姑娘”手术
什么是“宣言珠宝”?
压力太大?来点“脑轻松”
跟凯特王妃学美发[1]
你有“电脑失写症”吗?
表达不满的“老妈表情”
万人憧憬的“土豪生活”
“冰桶挑战”升级版“冰书挑战”
拿手机当道具的“演戏式通话”
掩饰秃顶的发型用英文怎么表达?
打车软件的未来会是“智能出租车”吗?
奥巴马陷“拿铁敬礼”门
你会选择“女儿职业道路”吗
告白最坏结果:“踢出朋友圈”
“离异多金女”为啥叫“辛迪”?
你是“高智商控”吗?
社交媒体“过度分享狂”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |