101. Effluent discharges of industrial wastewater and raw sewage into rivers , lakes and inshore coastal areas have not only adversely affected marine life and aquatic resources , but have also jeopardized one of the major necessities for sustaining lifePotable Water .
工业废水和原污水排放入河流、湖泊和近海岸区域不仅给海洋生物和水生资源带来了负面影响,而且也破坏了维持生命的主要必需品之一饮用水。
102. It will have a direct bearing on the matter under discussion .
这将和正在讨论的问题有直接关系。
103. Rapid economic growth may lead to an overextension of resources and lead to an eventual catastrophic meltdown .
经济迅速增长可能导致过度使用资源,并引起最终巨大的灾难。
104. The immediate results of economic growth have created the illusion of unending prosperity . The best approach at this particular time is to perhaps err on the side of caution .
经济增长的直接结果是造成了关于无止境繁荣的幻想。现在这个特定时刻最好的办法也许是慎之又慎。
105. The benefits of technology are undeniable . Nonetheless , the fact that technology often negates the need for human beings in the workplace deserves careful consideration and retraining programs for affected individuals must be introduced .
技术的好处不容否认。然而,技术经常否认工作场所需要人类,这一点值得仔细考虑,而且,为受到影响的个人推出再培训项目是必需的。
106. The lack of faith in government is the direct result of the prevailing distrust of politicians .
对政府缺乏信心是普遍存在的对政府官员的不信任直接造成的。
107. The advantages of harmonious relations far outweigh the disadvantages of confrontation .
和谐关系的好处远远大于冲突的坏处。
108. Independence offers many advantages , the first and foremost of which is self-determination .
独立带来很多好处,首先也是最重要的是自决。
109. The contrast between right and wrong is highlighted by the benefits accruing from the former .
由于正确而得到的好处更加强调了正误的对比。
110. The most striking conclusion that can be reached when weighing the advantages and disadvantages of the market economy is quite frankly prosperity .
很坦率地说,在权衡市场经济的利弊时能得出的最显著的结论是繁荣。
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
体坛英语资讯:Mane signs new long-term deal with Liverpool
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Kuwaiti first deputy PM
国内英语资讯:Premier Li meets delegates attending Understanding China Conference
体坛英语资讯:League champions of China, Japan, Australia to meet at AFC Champions league group stage
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive
双语阅读:乌云过后,必是阳光
国际英语资讯:Syrian govt sees liberation of Idlib as priority: FM
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
不要拒绝心中的善意
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for eco-friendly development of express delivery
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |