The Craze of Entering the Civil Service
【精彩范文】
For over a decade, the craze of Chinese college graduates taking qualifying examinations to become civil servants has remained unabated. An important proportion of graduates view civil service as their top priority in job selection and they spare no efforts in preparing for those examinations, sometimes years before their graduation.
To some extent, this craze is a modern revival of the ancient notion that those who excel in academics end up in officialdom. In the present-day China, however, there are complicated reasons underlying this phenomenon. The jobs in sectors other than civil service are insecure and unstable, and employees have to work under greater stress faced with growing competitions in the workplace and the industry. Some government departments are related to monopolized industries and civil servants can enjoy unusually high salaries and welfare benefits. Finally, government officials are usually regarded as occupying the highest rung of the social hierarchy and a student who succeeds in becoming government official is considered the pride of the family, adding prestige and glory to the entire clan.
For all the apparent attractions of the officialdom, the craze of entering the civil service is a distorted one. In the United States, truly ambitious students enter the industry instead of civil departments, where they apply their individual initiative to achieve personal success. It has already been pointed out that, with so many best minds of the nation fighting their way into the civil sectors, the consequences are catastrophic. The civil servants system, with its inherent bureaucracy and rigid rules, would inevitably turn the otherwise energetic and aggressive young people into docile followers of their superiors instructions and dutiful but mediocre implementers of executive orders. This will considerably undermine the vitality of a whole generation and the competitiveness of the entire country in the international arena. All forms of craze are accompanied by elements of irrationality and abnormality and, the sooner this craze vanishes, the better.
【参考译文】
考公务员热
十多年以来,中国大学毕业生参加资格考试成为公务员的热潮,一直势头强劲,丝毫不减。相当一部分比例的大学毕业生将文职系统作为其选择工作的最优项,并且不遗余力地进行备考,有时往往在毕业前的几年就着手进行了。
在某种程度上,这般热潮是 学而优则仕 这一古代观念在现代的复活。但在当下的中国,这一现象背后则隐藏着更为复杂的原因。文职体系之外的部门中,工作缺乏稳定性和固定性;面对着工作单位内部以及来自业界的日趋激烈的竞争,雇员们必须在更大的压力下工作。成为公务员则舒适安慰得多。另外,某些政府机构与垄断行业有关,那里的公务员可以享受到极高的薪水和福利待遇。最后,政府官员往往被视为占据着社会等级体系中最高的层级,一个能成功地成为政府官员的学生无不被看作家庭的骄傲,能够为整个家族带来声誉和荣耀。
尽管公务员体系不乏所有这些明显的诱人之处,但考公务员热却是一个畸形扭曲的现象。在美国,真正有抱负的学生,会选择进入业界,而非进入文职部门;在业界,他们发挥其个人进取心,来实现人生的成就。早就有人指出,中国如许多最优秀的人才削尖了脑袋往文职部门里挤,其后果是灾难性的。公务员体系,以其所固有的官僚体制及清规戒律,会将原本是精力充沛、敢做敢为的年轻一代,变成服服帖帖的应声虫,对长官意志惟命是从;在执行行政命令的过程中,虽恪尽职守,但终究碌碌无为。这将在相当程度上削弱整个一代人的活力,削弱整个国家在国际竞技场上的竞争力。所有的狂热背后必伴随着非理性与反常的成分,因此,考公务员热如能尽早消失,则善莫大矣。
【值得熟记的句式与短语】
1. taking qualifying examinations to become civil servants参加资格考试成为公务员
2. An important proportion of很大一部分
3. top priority最先考虑
4. spare no efforts不遗余力
5. those who excel in academics end up in officialdom学而优则仕
6. there are complicated reasons underlying this phenomenon这一现象背后隐藏着复杂的原因
7. be faced with面对着
8. monopolized industries垄断行业
9. enjoy unusually high salaries and welfare benefits享受到极高的薪水和福利待遇
10. occupy the highest rung of the social hierarchy占据着社会等级体系中最高的层级
11. the pride of the family家庭的骄傲
12. adding prestige and glory to the entire clan能够为整个家族带来声誉和荣耀
13. apply their individual initiative to achieve personal success发挥其个人进取心,来实现人生的成就
14. with so many best minds of the nation fighting their way into the civil sectors中国如许多最优秀的人才削尖了脑袋往文职部门里挤
15. its inherent bureaucracy and rigid rules固有的官僚体制及清规戒律
16. dutiful but mediocre implementers of executive orders在执行行政命令的过程中,虽恪尽职守,但终究碌碌无为
17. undermine the vitality of a whole generation削弱整个一代人的活力
18. elements of irrationality and abnormality非理性与反常的成分
体坛英语资讯:Three NBA players suspended for unruly conduct
《西部世界》S01E01追剧笔记:死狗也有翻身时
体坛英语资讯:Chinas Wang Lin takes womens singles title at badminton worlds
博科娃总干事2016年国际女童日致辞
万圣节夜话之千万别开灯
体坛英语资讯:Gilbert wins third stage to take leadership of Spain cycling
体坛英语资讯:Hantuchova ousts Safina at U.S. Open first round
体坛英语资讯:Gade, Hidayat escape early exit at badminton worlds
雅思口语范文之gift
体坛英语资讯:Gay runs 9.79 to win mens 100m at Diamond League finals
体坛英语资讯:Flamengo announces Silas as new head coach
体坛英语资讯:Menezes believes in Ronaldos return
体坛英语资讯:Barca kicks off title defense with 3-0 win in Santander
体坛英语资讯:German Mueller wins Man of the Match
体坛英语资讯:Plushenko stripped of eligibility, out of Olympics
体坛英语资讯:Sixteen injured in Champions League qualifier Zilina-Sparta clash
成语翻译:爱不释手&爱屋及乌
中世纪的英国国王饮食大揭秘
体坛英语资讯:Ronaldo returns to aid Corinthians to 2-1 victory
体坛英语资讯:Australian F1 Webber confident on performance in Belgian Grand Prix
体坛英语资讯:U.S. narrowly turns game around for basketball worlds victory
看美国大选辩论学英语系列(二)
体坛英语资讯:Russias most powerful celebrity: Sharapova
课外阅读 After-class Reading
体坛英语资讯:Ronaldo refutes criticisms of being fat
为什么一些人再也不想买新款iPhone手机了?
体坛英语资讯:Chinese women on top at Military Pentathlon Worlds
体坛英语资讯:Atletico edge Inter 2-0 to win Super Cup
一次愉快的合作 A Happy Cooperation
体坛英语资讯:Soderling struggles to oust qualifier at U.S. Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |