61. 英语的一个习惯用法是:当否定谓语think(believe)时,实际上是否定其后面的宾语从句。否定就落在宾语从句上。这样宾语从句就变成了双重否定,译时可以按双重否定译,也可按肯定来译。
It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from it.
62. to have not to see中的不定式也有否定意味。
He had not the good breeding to see that simplicity and naturalness are the truest marks of distinction.
63. It occurred to sb. that意为突然想到,It dawned on sb.that.突然想起等。 从句是想起的内容。
I remember once being on a bus and looking at a stranger. He suddenly looked back at me-i.e.our eyes met. My instinctive reaction was to avert my gaze. It occurred to me that if I had continued to maintain eye contact, I would have been rude and aggressive.
64. It follows that=It happens as a result常常被译为由此可见,因此,从前,可以推断等等。
It follows that the housewife will also expect to be able to have more leisure in her life without lowering her standard of living. It also follows that human domestic servants will have completely ceased to exist.
65. thats all there is to it ,意思是也不过如此而已。可根据上下文视情况处理。
If Im touched, Im touched-thats all there is to it.
66. The chances are that是一句型,译为有可能。
The chances are you will never attempt that speed with poetry or want to race though some passages in fiction over which you wish to linger.
67. Feel, see, leave引起宾语的宾语补足语,或在被动语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时see和feel这两个词的被动式不大好译。遇到这种情况应挖掘其深层含义,不要拘泥于表面形式。The education of the young is seen to be of primary importance.
68. 某此以no, nowhere, never, notbout, notany, nothing but, hardly, scarcely, seldom等否定词语引出的一些结构。I never go past the theatre but I think of his last performance.
69. 某些用choice between, to know better, whether or, should have avoided等表示从两种做法中选取一种更好的做法
Then we are faced with a choice between using technology to provide and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or, on the other hand, using technology to reduce the number of hours of work which a man must do in order to earn a given standard of libing.
70. 某些省略情况,应清单确认省略的内容。
The country had grown rich, its commerce was large, and wealth did its natural work in making life softer and more worldly, commerce in deprovincializing the minds of those engaged in it.
71. 修饰成分(包括定语、定语从句、同位语从句等)多而长。
Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied for the past few years is a dog that often hurls insults into the darkness, a few of which my dog refuses to accept and makes a tart reply.
72. 一些外位语,所谓外位修饰,指从句子结构和内容上不起主要信息表达功能的部分。其作用是从语气和连接上下文等方面进行补充。在翻译成汉语时,往往可独立成句,外形上不保留修饰的痕迹。
Of course, nobody was hurt this time, because we had all been to dinner, none of us being novices excepting Hastings; and he having been informed by the minister at the time that he invited him that in deference to the English custom the had not provided any dinner.
土豪妈妈巨资打扮龙凤胎
投资者正在希腊被屠宰
李娜宣布顺利产女,一家三口幸福合影
德国女司机开车撞上英国坦克
谷歌地图正在修复字母'N'的问题
《三生三世十里桃花》将搬上大荧幕
霍金:若无贡献会安乐死
谷歌与苹果 移动大战方兴未艾
北京禁止室内吸烟,执行力度存疑
苹果"设计之魂"乔纳森爵士要引退
《哆啦A梦》成功刷新动画电影票房纪录
科普:长期穿高跟鞋会损害双脚
磁铁真的会毁了你的智能手机吗?
西班牙王室成员插队被拒大骂
高考大日子 世界各地的高校入学考试
一张婚礼嘉宾求婚的照片引发的公愤
考古学家发现350年前贵妇遗骸保存完好
睡眠有助于恢复记忆
冠军教头斯科拉里接任广州恒大主教练
奥巴马总统与德国总理共商两国未来
英海边小镇禁男士比基尼
科比问什么是“打铁”:引网友神回复
美国为何能对国际足联下手
中国需求疲弱拖累铜价走低
益康国际面临"小公司大麻烦"
卡梅伦大赞夫人好身材
前FIFA官员承认受贿 FBI调查世界杯主办权
体坛风暴 谁将是布拉特的继任者
三大航获批运营“空中上网服务”
“防儿童走失系统”亮相南京
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |