赡养父母
在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。
译文:
In extended families, the older members opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. Chinas Constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.
翻译词汇:
大家庭 extended family
宪法 Constitution
规定 stipulate
义不容辞的责任 duty-bound
生活费 living allowance
家务活 chore
解体 dissolve
分家 breaking up the extended family
分灶 cook their meals separately
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses major projects construction, stabilizing investment
体坛英语资讯:Muniain goal gives Athletic slender lead in Copa del Rey semifinal
国际英语资讯:UN launches COVID-19 global humanitarian response plan
体坛英语资讯:Ghana Rugby to re-strategize for the future
国内英语资讯:Chinese premier holds phone call with Austrian chancellor on COVID-19
国际英语资讯:New Zealand confirms 76 new cases of COVID-19
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses treatment of severe COVID-19 patients in Wuhan
国内英语资讯:Chinas central bank pledges improved macro-economic control to limit virus fallout
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 response, economy
国际英语资讯:New Zealand declares state of emergency after 50 new COVID-19 cases confirmed
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?
国际英语资讯:Spotlight: European countries grapple with medical supply shortage as COVID-19 cases climb
国内英语资讯:Xi Focus: Xi calls for all-out global war against COVID-19 at extraordinary G20 summit
体坛英语资讯:Coxsey named as Britains first ever Olympic climber
科学家发现地球“双胞胎”
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
法国男子阳台跑7小时马拉松
体坛英语资讯:Oman to host World Sailing Championship 2021
The Return of Green 绿色的复原
香港连续20年“全球经济最自由” 美国跌出前十
“粉丝代替核弹” 美国驻俄大使玩转“数字外交”
The Lucky Me 幸运的我
国际英语资讯:U.S. becomes country with most COVID-19 cases: Johns Hopkins University
国内英语资讯:Chinese vice premier encourages journalists on anti-virus front line
极端严寒天气席卷美国 芝加哥变身“芝伯利亚”
隔离期间流量猛增 YouTube降低视频画质以缓解网络压力
体坛英语资讯:Chinese driver Zhou Guanyu promoted as Renault test driver
国际英语资讯:Italys COVID-19 cases total 74,386, death toll reaches 7,503
海洋里的塑料垃圾正在失踪,但这并不是好事
国际英语资讯:Guterres warns of losing COVID-19 war as UN agencies continue relentless efforts
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |