Nominative Absolute
独立主格结构
独立主格结构指带主语的动词分词、介词、或副词词组。 何谓独立主格结构?
它是指与主语之间无任何语法关系的名词或代词加上一个分词的结构。它不修饰单个的词,而修饰整个句子。独立主格结构可位于句子的任何部位。它构成一个单独实体,并具有如下两种功能: 解释原因或情景 提供主句中重点部分的相关细节。
例 Freud distinguished three kinds of anxiety, each arising from a different source of perceived danger.
each 是独立主格结构,arising from是动词短语。注意这个独立主格结构是一个干巴巴的句子。通过改变动词形式,它的面貌可焕然一新:Each arises from a different source of perceived danger.
再看以下例句
Before: His nose was running and his hands were shaking. He left the theater like that.
Interesting: His nose running and his hands shaking, he left the theater.
Before: He is known for his bad temper, so I fear the encounter.
Interesting: I fear the encounter, his temper being what it is.
Plain: If the weather is favorable tomorrow, we will spend the entire day climbing Huang Shan.
Good: Weather permitting, we will spend the entire day tomorrow climbing Huang Shan.
Plain: Lets pray that the Southeast Asian economy will soon return to normal.
Good: The Southeast Asian economy, God willing, will soon return to normal.
Plain: Early radio reports exaggerated the success of the raid on the Embassy. Some even indicated that the Vietcong had occupied several floors of the building.
Better: Early radio reports exaggerated the success of the raid on the Embassy, some even indicating that the Vietcong had occupied several floors of the building.
Plain: Even though the drug controversy was still festering around him, in the end, defending Australian Open champion Petr Korda walked away with a salute to a cheering crowd.
Better: In the end, defending Australian Open champion Petr Korda, the drug controversy around him still festering, walked away with a salute to a cheering crowd.
有些短语在语法上可与它所在句中的其它成分分离。这种结构不修饰句子的任何一个词,而修饰句子的整体意思。
分词连同它所修饰的名词或代词可构成独立主格结构。同位语和插入语有时也被认为是独立主格结构
有用句型
During the early years of the Cultural Revolution, dried mushrooms on dinner tables were an unheard-of luxury, and pork chops unthinkable.
We see Van Gogh in the role of prophet in Self Portrait, his emaciated, luminous head with its burning eyes set off against a whirlpool of darkness.
Professor Wangs handwriting was precise, fussy, spidery, his notepad pale mauve.
国际英语资讯:Africas COVID-19 cases approach 1 mln amid call to contain rapid infection rate
好吃的西瓜
我的“弟弟”
杨洁篪:尊重历史 面向未来 坚定不移维护和稳定中美关系
老外说你是“game face”,才不是说你有张游戏脸!
国际英语资讯:Egypts president urges Lebanese people for unity after Beirut explosion
雾
好吃的西瓜
国际英语资讯:Armenia reports 225 new COVID-19 cases
外交部宣布制裁11名美方人员
国际英语资讯:64 killed in three-day monsoon rain spells across Pakistan
我的家
新加坡首次发布行人守则
国内英语资讯:Interview: China to resolutely deepen opening-up of financial sector: central bank governor
水上公园滑雪
国际英语资讯:Retailers in U.S. Southern California go outdoor to adapt to COVID-19 era
国际英语资讯:German FM complains about U.S. threat of Nord Stream 2 sanctions
安全“拥抱亭”让孤独老人在疫情期间重感家庭温暖
英国实施半价就餐优惠计划 餐饮零售客流增加
黎巴嫩首都突发大爆炸
“气炸了”用英语如何表达?
大西瓜
国际英语资讯:Erdogan says Turkey becomes 3rd to develop COVID-19 vaccines
王毅就当前中美关系接受新华社专访(双语全文)
“搞定了”用英语怎么说?
The New Policy of Taking Care of the Aged 关心老人的新政策
东京奥运可能闭门举行?
参观动物园
国内英语资讯:Chinese Peasants and Workers Democratic Party celebrates 90th founding anniversary
上半年超5800人放弃美国国籍 创下纪录
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |