1. Feel, see, leave引起宾语的宾语补足语,或在被动语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时see和feel这两个词的被动式不大好译。遇到这种情况应挖掘其深层含义,不要拘泥于表面形式。
The education of the young is seen to be of primary importance.
2. 某此以no, nowhere, never, notbout, notany, nothing but, hardly, scarcely, seldom等否定词语引出的一些结构。
I never go past the theatre but I think of his last performance.
3. 某些用choice between, to know better, whether or, should have avoided等表示从两种做法中选取一种更好的做法。
Then we are faced with a choice between using technology to provide and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or, on the other hand, using technology to reduce the number of hours of work which a man must do in order to earn a given standard of libing.
4. 某些省略情况,应清单确认省略的内容。
The country had grown rich, its commerce was large, and wealth did its natural work in making life softer and more worldly, commerce in deprovincializing the minds of those engaged in it.
5. 修饰成分多而长。
Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied for the past few years is a dog that often hurls insults into the darkness, a few of which my dog refuses to accept and makes a tart reply.
6. 一些外位语,所谓外位修饰,指从句子结构和内容上不起主要信息表达功能的部分。其作用是从语气和连接上下文等方面进行补充。在翻译成汉语时,往往可独立成句,外形上不保留修饰的痕迹。
Of course, nobody was hurt this time, because we had all been to dinner, none of us being novices excepting Hastings; and he having been informed by the minister at the time that he invited him that in deference to the English custom the had not provided any dinner.
美丽的夜空
美丽的夜空
我家的老母鸡
专家解读:唐山5.1级地震地震属1976年地震余震
校园秋色
公园里的菊花
启用备用试卷 安徽歙县高考9日补考语文、数学
群体免疫真的靠谱吗?西班牙新研究提出质疑
淘气的小花狗
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名套路真多!
美国又“退群” 宣布退出世界卫生组织
独家视频:四川悬崖村800米藤梯变钢梯,原来是他们建的!
王毅在中美智库媒体论坛上的致辞(双语全文)
每日一词∣高考 the national college entrance exam
公园里的菊花
秋雨
全球首支AI MV亮相2020世界人工智能大会云端峰会 你pick谁?
每日一词∣中医医术确有专长人员 TCM specialists
看猴子
我的妈妈
200多名科学家发公开信 呼吁世卫组织重视新冠病毒空气传播
特朗普终于在公开场合戴口罩了!
千万别把“发票”翻译成invoice!否则误会大了...
春
美丽的秋天
中央人民政府驻香港特别行政区维护国家安全公署在香港揭牌
我的国庆节
美丽的秋天
过生日
活动课上
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |