Anything is better than not to write clearly. There is nothing to be said against lucidity, and against simplicity only the possibility of dryness. This is a risk that is well worth taking when you reflect how much better it is to be bold than to wear a curly wig.
56. notbecause,有时可否定前面,有时可否定because本身,往往出现歧义。应根据上下文面判定。
In 1600 the earth was not the center of the universe because the majority then supposed it was; nor, because she had more readers, was Ella wheeler Wilcox a better poet than Father Hopkins.
57. sothat, suchthat是一个普通的句型,但在同一个句子里有两处使用它却比较少见。
The truth is, that in one point of view, this matter of national literature has come to such a pass with us, that in some sense we must turn bullies, else the day is lost, or superiority so far beyond us, that we can hardly say it will ever be ours.
58. by doing结构。这个结构的意思是通过,但翻译实践中不能拘泥于这种释义,不少情况下需要灵活变通。
The hippos, by depositing dung in the water, fed the fish that support the storks that destroy the rare trees.
59. 下面例句为一倒装句,主语很长,而且又含有非常复杂的句型。这是以形容词作表语的倒装,翻译实践中多把倒装部分译到最前面。
No less obvious is the fact there are great numbers of people so constituted or so brought up that they cannot get so much pleasure out of processes and experiences resulting in a poorer life less full of meaning.
60. whatof句型
I can not say of myself what Johnson said of Pope: He never passed a fault unamended by indifference, nor quitted it by despair. I do not write as I do; I write as I can.
Madcap: 疯子
小朋友都喜欢的“潘克族”
“恨谁给谁买”:火爆圣诞礼物 逼疯孩子家长
以分钟计算的“克强节奏”
Cockamamie: 荒谬的
Skid row: 贫民窟
Highfalutin: 爱炫耀的
Ginormous: 特大,无比大
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
有了这些替换词再不怕词穷了
怎样幽默地表达感谢
全球最大“克隆工厂”将落户天津
In a brown study: 沉思
路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
中国“黑户”人口超1300万
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
俄罗斯向税吏发放纸币香味的香皂以激励他们收税
Charlatan: 江湖郎中
六句话学会fine line用法
奥巴马总统就美国儿童学前教育问题发表演讲
Gerrymander:重划选区
你不知道的十部感恩节主题电影
一周热词回顾(11.21-27)
Lapidary: 简洁优雅的
“针织涂鸦”现身魔都
Fair dinkum: 真实的,光明正大的
李克强在第四次中国-中东欧国家领导人会晤上的讲话
中国文化词汇:古代典籍
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |