1.最近兴起了一股 山寨热
2. 你如何看待山寨现象 审题概述: 本文是一篇论述山寨现象以及人们和你对此看法的文章。第一段,概述方兴未艾的山寨热。第二段,阐述山寨产品的优势以及给人们带来的好处。第三段,论述人们和你对山寨现象的反对立场和观点,即山寨产品的非法性。
【范文】 The Rise of Shanzhai Culture The vast array of knockoff name-brand products, such as cell phones, DVDs, MP3 players, have made shanzhai the hottest word of the year. Now we wear shanzhai watches, talk through shanzhai cell phones, play shanzhai video games, use shanzhai computers, even watch shanzhai TV shows. Once a term used before some electronic products to suggest a copycat version of inferior quality, shanzhai now suggests to many Chinese creativity and trendiness. With the media all over the rise of shanzhai culture, public opinions are clearly divided。 Advocates invariably associate it with innovation, stylishness, the DIY spirit, open-mindedness and practicality, as shanzhai products often mix imitation with innovation a similar skin but a different heart. The end products are usually more functional and much cheaper than the original. Besides, they respond to the market more swiftly and they are more considerate in design. Thanks to them, more people at the grassroots level can enjoy the benefit of modern technology。 However, other people, including myself, hold more reserved attitudes towards the shanzhai fever. For all the popularity it has won, a copycat is a copycat. The mockery of the prestige products not only steals their profits but also upsets market competition. Moreover, shanzhai products thrive on the current legal loopholes. Under the disguise of anti-dominance slogans, they make illegal profits by violating intellectual property rights and evading taxes. And to top it off, the so-called innovation is only senseless talk as true innovation always faces huge costs and potential failures, while plagiarism simply builds success on other people s risks。
第一段思路点评:综述山寨热现象。
语言点提示: public opinions are clearly divided此句起承上启下的作用
第二段思路点评:主要阐述山寨产品的优势。
语言点提示:mix imitation with innovation混淆模仿与创新。respond to the market对市场做出反应。 ◇第三段思路点评:主要阐述对山寨产品侵权、扰乱市场等方面的看法。
语言点提示: The mockery of the prestige products拙劣地模仿名牌 thrive on茁壮成长、蓬勃发展、繁荣 legal loopholes法律漏洞 Under the disguise of anti-dominance slogans在反垄断口号的伪装下 violating intellectual property rights违反知识产权 evading taxes逃税 plagiarism剽窃、抄袭
加州一科学家团队获得资金来研究奶牛放屁
Companies commit to cutting plastic pollution 英国塑料协定:多家公司共同承诺减少污染
高考前,千万别“紧张”
体坛英语资讯:Augsburg sign Berlin striker Schieber
国内英语资讯:China Focus: Shanghai Spirit - strong momentum behind steady SCO development
老外常说的Millennials,Generation X,Baby Boomers啥意思?
The problem-solving prizes 为鼓励创新和解决问题设置“挑战奖”
国内英语资讯:SCO countries pledge to enhance political trust, safeguard stability for development
体坛英语资讯:China U-19 beat Hungary 4-0 in Panda Cup tournament
生物钟紊乱可能会增加抑郁的风险
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses service sector opening-up
Amsterdam tackles child obesity 阿姆斯特丹解决儿童肥胖危机新倡议
体坛英语资讯:Nadal handed dream draw to defend title at Roland Garros
体坛英语资讯:Real Madrid crowned Euroleague champions
哥伦比亚将成为拉美第一个北约全球伙伴
首家龙猫主题餐厅将在泰国曼谷欢迎你 来看看都有啥
体坛英语资讯:Detroit Pistons to target former Raptors coach Casey
国际英语资讯:Iran awaits Europeans proposals to implement nuke deal: FM
漫威之父起诉前公司,原因震惊到我了
老婆名字还能拼错?川普的英文怕不是小学水平!
赛琳娜和霉霉合体表演,13年的闺蜜情太赞了!
体坛英语资讯:King of Clay Nadal will focus on staying competitive
体坛英语资讯:Kenya to compete at global athletics Cships for veterans in September
体坛英语资讯:Leverkusen sign Frankfurt goalkeeper Hradecky on 5-year deal
国内英语资讯:China Focus: Xi to chair SCO summit in Qingdao
体坛英语资讯:Istanbul to host UEFA Champions League Final in 2020
国际英语资讯:UAE strives to become financial innovation center, taking advantage of Chinas B&R Initiati
老牌间谍哈斯佩尔宣誓就任中情局长
体坛英语资讯:Monaco, Lyon secure Champions League berths, Troyes relegated from Ligue 1
国内英语资讯:Chinese premier stresses higher level of opening-up
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |