train tickets particularly hard to purchase for ordinary citizens, especially during the Spring Festival when the railway is the primary means of transportation. As a result, ticket scalpers have proliferated, monopolizing a large quantity of tickets by either hiring people to buy tickets or conspiring with the ticket sellers within the railway stations.
As the entire nation s outrage over ticket scarcity keeps mounting, the Chinese government has introduced the drastic measure that citizens purchase train tickets with valid personal IDs. The system is designed primarily to crack down on ticket scalpers whose business has developed into a major industry. By allowing each individual to buy only one ticket, the system seeks to make tickets accessible to people in real need, rather than controlled by a small number of profit-seeking and illegal scalpers.
However, this reformatory measure, while somewhat easing ticket scarcity, creates new problems. Buyers find the whole buying process troublesome and time-consuming. When boarding the train, the passenger who forgets to bring his valid ID certificate will be denied access to the train. I believe the introduction of each new system is coupled with shortcomings and there must be ways to improve the system as it is enforced. Of course, we look forward to the day when China s railway networks are so sufficiently developed that tickets are readily available to anyone at any time.
【参考译文】
火车票购买实名制实施
由于拥有世界上最众多的人口,但铁路系统欠发达,中国多年来一直臭名昭著,极难让普通民众顺利的买到车票; 尤其是在春节期间,火车作为人们主要的交通手段,一票难求。这样一来,票贩子们层出不穷,垄断了很大一部分票源。其做法有二:一是雇人购票,二是与火车站内的售票员狼狈为奸。
随着全体国民对购票难的愤慨之情日趋高涨,中国政府已引入了一项重大的举措,即公民凭有效个人身份证件购票。该制度主要旨在打击倒卖车票的黄牛党,其贩票生意已形成一个庞大的产业。由于只允许每个人购买一张车票,购票实名制尽量要使车票到达真正有需求的人的手中,而不是被控制在一小撮违法乱纪、唯利是图的黄牛党手中。
然而,这一改革性举措,对票源紧缺虽有所缓解,也带来了某些新问题。购票者们发现,整个购票过程甚为繁琐,十分耗时。此外,持票登车时,忘带有效身份证件的旅客将被禁止上车。我相信,每个新体制的引入,都会伴随着这样那样的弊端。随着这一体制的不断实施,必将有方法将这一体制予以完善。当然,我们期盼着有朝一日,中国的铁路网变得如此之发达,以至于火车票对于任何人,无论在任何时候,都能得来不费吹灰之力。
【值得熟记的句式与短语】
1. an underdeveloped railway system欠发达的铁路系统
2. primary means of transportation主要的交通手段
3. ticket scalper票贩子,黄牛
4. conspire with与 勾结
5. drastic measure重大的举措
6. crack down on ticket scalpers打击倒卖车票的黄牛党
7. develop into a major industry形成一个庞大的产业
8. reformatory measure改革性举措
9. ease ticket scarcity缓解票源紧缺
10. troublesome and time-consuming繁琐、耗时
11. be denied access to the train被禁止上车
12. be coupled with与 结合,与 连接,与 配合
2007年10月13日翡翠冰糖雅思考试预测
2008年4月12日雅思预测
2008年4月5日雅思阅读预测(全国范围)
8月11号雅思听力预测
2007年7月21日雅思口语预测
曾丽娟:2007年12月15日雅思考试听力预测
王陆2008年1月26日雅思口语预测
2007年3月3日雅思考试全面预测
王陆2008年3月雅思口语预测
2008年3月1日翡翠冰糖雅思考试预测
3月1日作文预测-Foryouandforme!
2007年8月雅思口语话题预测及加分句型
张金:雅思听力版本预测分析
3月29日雅思作文独家预测-三足鼎立
名师3月8号雅思口语预测全新呈现
2007年12月8日雅思写作预测
2008年1月10日雅思考试大预测
刘薇:12月8号口语预测
2007年9月22日雅思考试预测
2007雅思考试预测:基础技巧并重
2008年3月13日翡翠冰糖雅思考试预测
2007年12月雅思写作预测
5月12号雅思听力预测
韩品煜:07年10月份雅思考试重点预测
2008年2月2日翡翠冰糖雅思考试预测
2007年10月13日雅思听力预测
2008年3月1日雅思考试预测——北雅版
2008年3月1日及3月份其它各场雅思听力考试预测版本号
新东方俞伟国老师对1月26号作文独家预测
雅思考试口语预测
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |