1. Feel, see, leave引起宾语的宾语补足语,或在被动语态中引起主语补足语的某些惯用句型,有时see和feel这两个词的被动式不大好译。遇到这种情况应挖掘其深层含义,不要拘泥于表面形式。
The education of the young is seen to be of primary importance.
2. 某此以no, nowhere, never, notbout, notany, nothing but, hardly, scarcely, seldom等否定词语引出的一些结构。
I never go past the theatre but I think of his last performance.
3. 某些用choice between, to know better, whether or, should have avoided等表示从两种做法中选取一种更好的做法。
Then we are faced with a choice between using technology to provide and fulfil needs which have hitherto been regarded as unnecessary or, on the other hand, using technology to reduce the number of hours of work which a man must do in order to earn a given standard of libing.
4. 某些省略情况,应清单确认省略的内容。
The country had grown rich, its commerce was large, and wealth did its natural work in making life softer and more worldly, commerce in deprovincializing the minds of those engaged in it.
5. 修饰成分多而长。
Across the court from the Manhattan apartment that I have occupied for the past few years is a dog that often hurls insults into the darkness, a few of which my dog refuses to accept and makes a tart reply.
6. 一些外位语,所谓外位修饰,指从句子结构和内容上不起主要信息表达功能的部分。其作用是从语气和连接上下文等方面进行补充。在翻译成汉语时,往往可独立成句,外形上不保留修饰的痕迹。
Of course, nobody was hurt this time, because we had all been to dinner, none of us being novices excepting Hastings; and he having been informed by the minister at the time that he invited him that in deference to the English custom the had not provided any dinner.
国内英语资讯:Xi, Myanmar leaders celebrate 70th anniversary of diplomatic ties
体坛英语资讯:Chinas Chen Yufei rises to badminton year-end world No. 1 in womens singles
可口可乐终于出官方可乐糖了,不过是限量产品
伦敦奥运闭幕式 辣妹重组掀高潮
国内英语资讯:China greenlights four virus detection products for novel coronavirus
国际英语资讯:Canadian govt to offer financial aid to families of Canadian victims in Ukrainian plane cr
国内英语资讯:China allocates 11.21 bln yuan for epidemic prevention
体坛英语资讯:Dortmund into Champions League knockouts after Slavia victory
国内英语资讯:China reports 1,975 confirmed cases of new coronavirus pneumonia, 56 deaths
体坛英语资讯:Analysis: Is Leipzig on its way to win the German title?
国际英语资讯:Spotlight: Chinese companies gain strong foothold in U.S. leading music industry show
马尔代夫“天堂岛”变垃圾场 日烧330吨垃圾
国内英语资讯:China reports 2,744 confirmed cases of new coronavirus pneumonia, 80 deaths
国际英语资讯:Perus president casts vote in legislative elections
国内英语资讯:Alibaba launches free online medical consultation to ease hospital pressure
体坛英语资讯:Chinese mens team beat Hong Kong, China 2-0 at EAFF E-1 Football Championship
英男子脚踩两只船 生下12个娃没露馅
国际英语资讯:Spotlight: India displays military might as it celebrates 71st Republic Day
英国男子牙缝里卡了爆米花,结果心脏需要做手术
国际英语资讯:Pompeo meets Pakistani FM on Afghanistan, ties
叙总统与英女博士800封情书曝光
体坛英语资讯:Chinese athletics reviews successful 2019
国际英语资讯:Feature: Palestinians in Gaza benefit from China-funded desalination plants
体坛英语资讯:Falco Vulcano edge Dijon in Basketball Champions League
美国现食人鱼专咬男性命根 生性凶残
春节家里摆什么,这5种植物旺财又旺运
国内英语资讯:Xi Focus: CPC leadership meets to discuss novel coronavirus prevention, control
儿子去世后,母亲在另一个人身上听到了他的心跳
调查报告称福岛核事故为“人为灾难”
如果你正经历黑暗,请读一读
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |