独立主格结构
独立主格结构指带主语的动词分词、介词、或副词词组。 何谓独立主格结构?
它是指与主语之间无任何语法关系的名词或代词加上一个分词的结构。它不修饰单个的词,而修饰整个句子。独立主格结构可位于句子的任何部位。它构成一个单独实体,并具有如下两种功能: 解释原因或情景 提供主句中重点部分的相关细节。
例 Freud distinguished three kinds of anxiety, each arising from a different source of perceived danger.
each 是独立主格结构,arising from是动词短语。注意这个独立主格结构是一个干巴巴的句子。通过改变动词形式,它的面貌可焕然一新:Each arises from a different source of perceived danger.
再看以下例句
Before: His nose was running and his hands were shaking. He left the theater like that.
Interesting: His nose running and his hands shaking, he left the theater.
Before: He is known for his bad temper, so I fear the encounter.
Interesting: I fear the encounter, his temper being what it is.
Plain: If the weather is favorable tomorrow, we will spend the entire day climbing Huang Shan.
Good: Weather permitting, we will spend the entire day tomorrow climbing Huang Shan.
Plain: Lets pray that the Southeast Asian economy will soon return to normal.
Good: The Southeast Asian economy, God willing, will soon return to normal.
Plain: Early radio reports exaggerated the success of the raid on the Embassy. Some even indicated that the Vietcong had occupied several floors of the building.
Better: Early radio reports exaggerated the success of the raid on the Embassy, some even indicating that the Vietcong had occupied several floors of the building.
Plain: Even though the drug controversy was still festering around him, in the end, defending Australian Open champion Petr Korda walked away with a salute to a cheering crowd.
Better: In the end, defending Australian Open champion Petr Korda, the drug controversy around him still festering, walked away with a salute to a cheering crowd.
有些短语在语法上可与它所在句中的其它成分分离。这种结构不修饰句子的任何一个词,而修饰句子的整体意思。
分词连同它所修饰的名词或代词可构成独立主格结构。同位语和插入语有时也被认为是独立主格结构
有用句型
During the early years of the Cultural Revolution, dried mushrooms on dinner tables were an unheard-of luxury, and pork chops unthinkable.
We see Van Gogh in the role of prophet in Self Portrait, his emaciated, luminous head with its burning eyes set off against a whirlpool of darkness.
Professor Wangs handwriting was precise, fussy, spidery, his notepad pale mauve.
你还会浮躁吗
国内英语资讯:Palace Museum livestreams Chinese culture to celebrate Intl Museum Day
体坛英语资讯:Tokyo Olympics confirmed to be held from July 23 to Aug. 8, 2021
体坛英语资讯:Ex-Brazil midfielder Menezes named Vasco boss
彼岸
新研究:男人的肺似乎更易感染新冠病毒
粉笔灰的味道
幸福的真谛
记住自己失败的时候
体坛英语资讯:ISSF supports new dates for Tokyo 2020, allocated quotas valid
体坛英语资讯:Sanya 2020 Asian Beach Games unveils mascot in motion
如何改变自己的生活习惯
国内英语资讯:Chinese health official urges targeted, effective measures to avert epidemic rebounds
520上新!央行发行心形纪念币
谁说不相容?
体坛英语资讯:Chinese Olympic Committee supports IOC decision on new dates for Tokyo 2020
已经不怕新冠肺炎了?豪华邮轮订票量飙升翻倍
国内英语资讯:Chinas top legislature proposes to adjust agenda of standing committee session
体坛英语资讯:Hungarian swimming champion Boglarka Kapas tests positive for COVID-19
国际英语资讯:U.S. Fed chief says economic recovery could stretch through end of 2021
有人夸我的裙子很美
黑板+粉笔=粉笔+黑板=爱
国内英语资讯:Spotlight: What China has done to boost intl cooperation against COVID-19
爱的脚步
水
暖心!世卫组织给武汉中学生手写回信,这中文太工整了!
体坛英语资讯:Former world No.1 Naomi Osaka supports Tokyo Games postponement
体坛英语资讯:Neymar denies flouting social distancing protocols
梦想·坚持·超越
恩情无限,真诚回馈
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |