就像植物需要阳光,我们对知识充满了渴求。学习伴随我们成长,让我们感到充实,让我们更加了解生活,让我们能够用所学去帮助别人。你的学习旅程是怎样的?
Learning: a Lifelong Career
As food is to the body, so is learning to the mind.①Our bodies grow and muscles develop with the intake of adequate nutritious food. Likewise, we should keep learning day by day to maintain our keen mental power and expand our intellectual capacity. Constant learning supplies us with inexhaustible fuel for driving us to sharpen our power of reasoning, analysis, and judgment.② Learning incessantly is the surest way to keep pace with the times in the information age, and reliable warrant of success in times of uncertainty.
Once learning stops, vegetation sets in. It is a common fallacy to regard school as the only workshop for the acquisition of knowledge. On the contrary, learning should be a never ending process, from the cradle to the grave. With the world changing so fast, to cease learning for just a few days will make a person lag behind. What s worse, the animal instinct dormant deep in our sub-conscious will come to life, weakening our will to pursue our noble ideas, undermining our determination to sweep away obstacles to our success and strangling our desire for the refinement of our character. Lack of learning will inevitably lead to the stagnation of the mind, or even worse, its fossilization.③ Therefore, to stay mentally young, we have to take learning as a lifelong career.
本文首先从正面论证主题,首句点题,并通过对首句的解释进一步说明终生学习的意义。之后作者结合时代变化的特征,用the surest way以及reliable warrant说明了持续学习的现实意义。第二段作者从反面来论证自己的观点,说明停止学习会导致的严重后果。最后用therefore引出全文的结束语,再次重申观点,并与文章题目相呼应。
本文开篇引用As...is to..., so is... to... 的经典句型开门见山,将学习对心智的重要性比作食物对身体的重要性,生动形象。行文流畅,并能结合时代特征;首尾呼应,画龙点睛。
学习:一生的事业
学习之于心智,就像食物之于身体一样。摄取了适量的营养食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。同样地,我们应该日复一日不断地学习以保持我们心智的敏锐,并增长我们的智力。不断的学习像是为我们的前进提供了用之不尽的能量,驱使我们磨砺自身推理、分析和判断的能力。持续的学习是在信息时代中与时俱进的最稳妥的方法,也是在无常变化的时代中求得成功的可靠保证。
一旦学习停止,单调贫乏的生活就开始了。视学校为汲取知识的惟一场所是种常见的谬误。相反,从生到死,学习应该是一种无终止的历程。由于世界变化日新月异,学习过程停顿几天,就会使人落后。而更为糟糕的是,蛰伏在我们潜意识深处的动物本能就会复活,削弱我们追求高尚理想的意志,弱化我们扫除成功障碍的决心,并且扼杀我们净化自身人格的追求。缺少学习将不可避免地导致心智的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持青春永驻,我们必须将学习当作一生的事业。
inexhaustible a. 无穷无尽的
incessantly ad. 不断地,不停地
warrant n. 授权令,理由,根据;vt. 证明是正当的
fallacy n.谬误,谬论
cradle n. 摇篮,发源地
dormant a. 蛰伏的,休止的,匿名的
undermine vt. 暗中破坏,逐渐削弱;侵蚀的基础
strangle v. 扼杀,抑制,压制
stagnation n. 停滞
fossilize vt. 使成化石,使陈腐
①【注释】As A is to B, so is C to D . A之于B就如同C之于D一样
【临摹】As water is to the fish, so is book to the human being.书之于人类就如同水之于鱼。
②【注释】本句用了比喻的手法将fuel燃料比做能量,使行文更加生动,比喻法是写作中的常用手法,为文章增色添加亮点。
【临摹】He doesnt have an idea of his own. He just parrots what other people say.他没有自己的观点,只会鹦鹉学舌。
③【注释】or even worse 或甚至更糟糕,这是一种递进的表达方法。
【临摹】Some people lived in a completely wrong way: they waste money and time, and even worse, they dont realize their mistakes yet. 有些人以一种极为错误的方式活着,他们浪费着金钱和时间。更为糟糕的是,他们还没有认识到他们做错了。
We believe that out of the schools grows a nations greatness.我们认为,一个民族的伟大出自于她的学校教育。
There is no royal road to learning. 书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
国际英语资讯:UN Security Council visits Kuwait to discuss Kuwait-Iraq ties
娱乐英语资讯:Chinese composer to fuse Chinese melodies, jazz at New York concert
国内英语资讯:China speeds up developing risk management business in futures industry
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
国内英语资讯:China, Thailand hold strategic consultations
国际英语资讯:Yemeni warring parties agree on first phase of troop withdrawal from Hodeidah
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund
国内英语资讯:China to develop over 5 mln hectares of high-standard farmland
地球更绿了!美国航天局:中国和印度贡献最大
宜家惹出国际问题,卖的地图少了一个国家
国内英语资讯:Wei Fenghe meets Vietnams deputy minister of national defense
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Irans parliament speaker
倒立洗头机风靡海外,外媒大赞中国创新精神
不堪重负 “过度旅游”使热门城市面临危机
国内英语资讯:Rural financial institutions expanding in China
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国内英语资讯:Commentary: Upholding multilateralism, forces of justice to prevail
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
国际英语资讯:DPRK premier attends Lunar New Year reception at Chinese embassy in Pyongyang
国际英语资讯:Indonesian president candidates trade second debate ahead of April election
体坛英语资讯:USA beat China 3-0 at womens volleyball Nations League
国际英语资讯:Bulgarian, Indian FMs discuss strengthening bilateral ties
体坛英语资讯:Japan claim first win in Womens World Cup
国际英语资讯:Feature: Libyans want elections to end political split in war-torn country
飞机的窗户和座位,原来藏着这种心机
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
体坛英语资讯:Top China LPGA player Zhang right at home in Wuhan
国际英语资讯:German high-speed train derails in Switzerland, no injuries reported
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for education, virtue in families
Facebook的数字货币惊动国际清算银行
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |