听力:克服误区,掌握技巧
在四级考试中听力占到35%的分数,跟阅读理解的分值一样, 所以无论对于只求及格还是想勇夺高分的考生来说,有着决定性的意义。但文都徐可风却发现考生对听力是无可奈何,无计可施。明知很重要,却没有掌握听力学习得真谛。那么在冲刺阶段,四级听力应如何准备呢?文都徐可风给出两点建议。
一、克服误区
1 误区一:必需每个单词都听懂才能解题。
文都徐可风发现很多考生在解听力题的过程中,有一种 完美主义 倾向。非得把听力中每个单词都听出来。结果却是,一旦某个单词卡壳,就不断得纠缠在这个单词身上,而录音却无情地继续进行,到最后,结果可想而知。文都徐可风建议,做听力题毕竟不是谈恋爱,谈恋爱要专一,而听力题中,某个单词或某几个单词听不懂听不清楚,就让它过去吧,毕竟不要为了一棵树而放弃了整片森林。
2 误区二:在长对话和短文题中 走神
文都徐可风发现很多考生在做短对话时注意力还是颇为集中的,但一到长对话和短文题就出现 走神 现象。这属于注意力不集中,文都徐可风通过观察,结论是,这种情况一般是因为前面有听不懂的部分,导致后面意思衔接不上,就陷入 走神 。当然,文都徐可风也发现,有一部分考生有时也会莫名其妙的转移注意力。那么解决 走神 的方法是什么呢?文都徐可风的建议是 蜘蛛网原则 。蜘蛛在织网时,头是不会抬起来的,因为一旦抬起头,网可能就会断。所以文都徐可风建议大家养成一个习惯,在平时学习或做题时,强迫自己在30分钟内不能抬头,一旦抬头,从头开始计时。养成习惯后,再逐步增加不抬头的时间,从30分到40分 只要广大考生按照文都徐可风这个建议去训练,你一定能克服 走神 这个坏习惯。
二、掌握技巧
文都徐可风认为,四级的听力想在短期内提高成绩,只能借助一些技巧。对于听力解题技巧的详细介绍,请大家参考文都教育集团关于四级听力的相关课程及图书。在此,文都徐可风只和大家分享一个现学现用的技巧。这个技巧是 重读即答案 。考生在考场上如果真的听不懂录音,就人马合一,凝神养性,不再追求听懂单词和句型,而是用心去感受,朗读者的语音和语气,如果感觉到语气突然变重的地方,就对后面的三四个单词,留下 音的概念 ,,然后看选择项,那个选择项里出现了发音类似的单词,往往就是答案。 重读即答案 也许没办法做到解决一切四级听力的题目,但总比乱蒙的正确率高很多。
但文都徐可风提醒大家,这些技巧永远只是技巧,不能提高大家真正的听力能力,而日后无论想出国还是考研,需要的还是真正的听力能力。所以考完这次四级后大家要好好想想和准备如何提高真正的听力能力,这才是阳光大道。
2014年12月英语四级考试翻译解析
2014年12月英语四级翻译答案部分
四级英语翻译训练(4)
2015年春季四级讲义―简短回答解题技巧
2014年12月英语四级翻译答案以及解析
2014年12月英语四级翻译答案及评析
大学英语四级考前翻译必备的55句
“简约而不简单”的句子翻译
名师传授英语四级翻译破题的通用方法
如何翻译“稳健的财政政策和货币政策”
2015年英语四级过关专项训练―英译汉
四级英语考试翻译提高训练(2)
四级英语考试翻译练习及解答(4)
2014年12月英语四级翻译参考答案及解析(昂立)
2015年春季四级讲义―英译汉翻译步骤
大学英语四级考试翻译的主要考点
英语四级冲刺备考,翻译题的常用技巧
大学英语四级英汉词汇互译的方法
2015年春季四级讲义―英汉翻译技巧
四级英语考试翻译提高训练(3)
如何做好新四级的汉译英
2014年12月英语四级考试翻译点评
英语四级考试翻译练习50题
2014年12月英语四级翻译点评
四级英语翻译训练(5)
2015年英语四级考试翻译突破训练55题
四级考试英译汉所需掌握4个原则
破解四级汉译英
2014年12月英语四级翻译答案(文都版)
2015年英语四级可能出现短文改错的注意事项
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |