【六级翻译真题原文】
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。
土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人, 也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。
土豪和大妈可能会被收入新版的牛津英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。
【文都教育翻译解析】
今年的六级翻译难度也属正常,从其重点考察的词汇上就可见一斑。如下文中,这些考察词都是常见的翻译词汇,并且是我们上课经常讲到的。
通常usually
反应reflect
媒体media
愈来愈increasingly
获取acquire
指的是 refer to
炫耀 show off
没有品位have no taste
收入include into
加进add to
成...的一部分becoming a part of...
有同学可能会说,大妈还知道翻译成aunt, 但是土豪是要闹哪样呀,实在不会!事实上,当你读到译文的最后一段时,就应该发现,这两个词根本不需要翻译成英文,用汉语拼音拼出即可,因为牛津词典收录的就是汉语词,就是用汉语拼音拼出来的!就像putonghua,kow-tow,都是牛津收录的汉语词,已经在英语中被认可,所以可以放心大胆的用拼音。在这里,如果你把土豪翻译成local tyrants反而不对了呢!六级的翻译又一次印证了四六级考察的其中一个重点始终是围绕中国文化特色。希望以后大家多多关注我们的文化现象和文化常识。
【文都教育翻译答案】
The Chinese hot words usually reflect the social and cultural change, some of them are increasingly popular with the foreign media. For instance, although the Tuhao and Dama are old words, they have acquired new meaning.
Tuhao referred to the village landlords who oppressed the peasants and servants in the old days, but now it is used to refer to the rich who spends money like water or likes to show off. That is to say, the local tyrants have wealth but no taste. Dama is a calling to middle-aged women, but now it especially refers to the Chinese women who buy large amount of gold when gold tumbled recently.
These two words are likely to be include in the new OXford English Dictionary. Until now, about 120 Chinese word have added in the OXford English Dictionary, becoming a part of the English language.
英语六级复习要利用好历年真题
四六级考前一周超高效冲刺复习方法
写作指导如何用简单句表达复杂思想
六级作文预测第22篇如何利用大学时光
英语基础差如何通过四六级
名师指点六级写作如何下笔如有神
备考12月四六级听力要用对复习材料
经验分享提高英语四六级听力的法宝
揭秘四六级听力的主题考法思路
大一新生需注意英语六级考试误区
12月英语四六级考试考场必备技巧
12月英语四六级听力有效提分的要点
考生最应重视英语四六级考试
六级学霸经验:利用真题高效复习
大学英语四六级词汇记忆形近记忆法
考友经验备考6月英语四六级的执着
破解英语六级考试阅读理解的三重境界
英语四六级考试过关技巧
12月英语六级写作考场时间分配
英语六级形作文题目写作的技巧分析
12月英语四六级快速阅读技巧特殊信息点
12月大学英语六级考试复习计划分享
英语四级考前2天冲刺翻译部分攻略
英语四六级暑期大闯关
牛人分享备考诀窍大学英语六级638分
致大一新生英语四六级考试当心误区
英语六级形作文题目写作技巧的分析
四六级听力提高法改掉4个让你失分的坏习惯
12月英语六级阅读冲刺如何应对时间不够
12月英语四六级考前注意事项
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |