看看我翻译的中国菜名-英语点津
“乌黑的”如何译?-英语点津
到底有多少人同意?-英语点津
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
在政府部门,Secretary一职是秘书吗?
翻译:专业文章不专业-英语点津
趣翻Kill
英语形容词翻译的小窍门
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
官方发布2158道中餐饭菜英文译名
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
金融英语:外国公司的市场准入选择权
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
益简?益繁?
“吃”的各种翻译
英译中过程中的词义判断
谈谈专业翻译-英语点津
On the up 好改观
“泡沫”的翻译种种-英语点津
“不辞而别”的译法
如何避免“中国味”英语-英语点津
《牛津英语词典》新词 破例收录“Tweet”等网络词汇
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
“发帖子”的翻译法
Thick skin是厚脸皮吗?
To see red 火冒三丈
Easy Street的翻译-英语点津
“挣钱不容易”怎么说?
The bee's knees 极好的人或物
Cook the books 做假账
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |