IMITATION
一种食品看上去像另一种食品,但是原料却不相同,那么这就是一个仿造品,是吗?这是不准确的。如果该食品比被模仿的食品的蛋白质或其他一些营养成分低,那么它只能被贴上仿造品的标签。
FREE
食物上脱脂、无糖或者无盐的字样,并不意味着食物中完全没有这些成分。美国食品药物管理局参照RACC这个有代表性的分配比例来评估某些条款。例如,蛋酒的RACC数值是半杯。油炸面包丁是7克,炒鸡蛋是100克。只有对应的RACC数值小于5,才能被标注为 free,即:脂肪和糖分少于5克,钠含量少于5毫克。此外,食品必须经过处理成free的商品,以获得单一的标签。你买不到无脂肪生菜,只能是生菜,无脂肪的食物。
LOW
低含量也是用来定义食品中是卡路里、脂肪和盐分的含量。脂肪要少于3克,卡路里要小于40,才能称为low,如果是一顿总量100克的饭,总卡路里不得超过120。另外,饱和脂肪和胆固醇有特别低的价值含量。
REDUCED/LESS
有时制造商想要做一个食品的相关声明,不仅仅是标明某些成分中的低含量,而且比通常同类食品的含量还低。一种参照食物应该是相同类型的食品根据数量和降低含量的比值评选出的平均前三名。食物中降低的成分一定要比参照物的中该成分含量还要小25%。
LIGHT
Light通常也是被用来评定参考食物的,这是一种非常复杂的组合用来说明不同的成分。例如,如果一种Light食物的脂肪中一半以上的卡路里来自脂肪,其单份参考规格中的脂肪就必须减半。如果不到一半的卡路里来自脂肪,那么单份参考规格中的卡路里就要减少1/3。有些食品达到low的标准也能贴上light的标签。盐分偏少的食物中,其盐分含量必须偏低至少50%。
HIGH
我们的食品标签不仅标榜食品中成分的低含量,也要宣传高含量的好东西。高含量就意味着食物中含有日常建议一餐所需营养价值的20%或者更多。
GOOD SOURCE
Good source of比high含量低一点。带有这一标签的食物应该拥有日常建议所需营养价值的10%到19%。
MORE
在大量的标准之下的是更多的,增强的,丰富的,有添加的,剩余的 ,和少量的.食物中拥有10%的日常所需营养就可以使用以上的这些词中的一个,但是他只能应用在维他命,矿物质,蛋白质,纤维和钾这些方面。
LEAN
lean被用于海产品和肉类上,这些食物拥有比脂肪,含饱和脂肪酸的脂肪和胆固醇组合而成的特殊等级还要低。
HEALTHY
达到健康标准,该产品必须满足低脂和含低饱和脂肪酸的脂肪的双重标准,还有另一个钠和胆固醇的标准。它必须拥有至少日常建议所需所有营养价值的10%。
NATURAL
对天然的界定经过数年的征求意见和评论后,一直也没有达成一致的共识,美国食品药物管理局决定放弃长久以来官方给出的定义。虽然没有发布对天然用途的规定,但是管理局赞成普遍的理解,天然就是没有经过人工的或是合成的,不会是人们通常被期望的那样添加。
体坛英语资讯:Russian Pavlyuchenkova wins WTA Istanbul Cup
体坛英语资讯:Lula da Silva backs new Brazil coach
体坛英语资讯:Murray fires coach Maclagan
体坛英语资讯:Barcelona defender Marquez signs with Red Bulls
体坛英语资讯:Webber wins dramatic Hungary GP to retake drivers lead
体坛英语资讯:Barcelona beat South Korean all-stars with Messis goals
体坛英语资讯:Puyol promises two more years of international soccer
体坛英语资讯:Palmeiras remains interested in Ronaldinho Gaucho
体坛英语资讯:Fabregas will stay at Arsenal, says Wenger
体坛英语资讯:Aguero commits future to Atletico Madrid
体坛英语资讯:Bubba Watson shines in Ohio as Tiger Woods flounders
体坛英语资讯:Raul in tears at Real Madrid exit
体坛英语资讯:Kenyan fans cheer Cheruiyot to Africas 5000m victory
体坛英语资讯:Zvonareva reaches second round of WTA San Diego Open
体坛英语资讯:Roddick into third round of ATP Washington Classic
体坛英语资讯:Russian Olympic champion Kaniskina walks to gold in Barcelona
体坛英语资讯:Lionel Messi Arrives in Beijing with Barcelona
体坛英语资讯:Brazilian volleyball team to play four-team tournament in Poland
体坛英语资讯:Raul signs with German club Schalke
体坛英语资讯:Sao Paulo prepares to sell Hernanes to Lazio
体坛英语资讯:FIFA inspects Australia for World Cup bid
体坛英语资讯:Kenyas hopes in sprints pay off in 400m
体坛英语资讯:South Africas four soccer teams ready for Charity Cup battle
体坛英语资讯:Barcelona places faith in youth team
体坛英语资讯:Olympic champion Guo Jingjing to skip Asian Games, says official
体坛英语资讯:Brazil to invest $18.7 bln in World Cup infrastructure
体坛英语资讯:Querrey beats Murray to retain LA Open title
体坛英语资讯:Chinese ace Li Na reaches second round at Danish Open
体坛英语资讯:Mourinho accepts difficulty of beating Barcelona to title
体坛英语资讯:South African soccer star relaxed about overseas offer
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |