67. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.
把无斑点的土豆、番茄和烟草微粒放进热锅里。
68. The preacher preached to the teachers teacup.
传教士对着老师的茶杯说教。
69. My behavior is on behalf of half zebras, the algebra teacher said.
我的行为代表了一半斑马的利益,代数老师说。
70. Unlike my uncle, I likely like that bike .
我不象叔叔,我很可能喜欢那辆自行车。
71. She likes nothing but things of clothing and cloth.
除了衣物和布料之类的东西外,她什么也不喜欢。
72. The doctors doctrine undid one dollar and a dozen of collars.
博士的学说毁掉了一美元和一打衣领。
73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.
在公共汽车上,忙碌的商人与买主做了一笔生意。
74. Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.
放在稳定设置的桌子上的蔬菜和药片没有显示不稳定性。
75. Primarily, the prime criminals crime has nothing to do with lime and overtime.
首犯的犯罪基本上与石灰和加班无关。
76. The ring on the spring string rings during springtime.
弹簧弦上的环在春天鸣响。
77. Shut in the hut, Im puzzled how to cut down the output of nuts.
关在茅棚里,我为削减坚果的产量犯难。
78. Its better to put letters at the inlet and outlet.
最好在进口和出口处标上字母。
79. During this serious period, the superierrorries of questions about the supermarket.
在这段严肃时间内,上级问了下级一连串有关超级市场的问题。
80. I tuned the tone of the stone phone with a bone.
我用骨头调整了石质耳机的音调。
81. On Revenue avenue, the grave traveler jumped the gravestone bravely.
在税收大道上,严肃的旅行者勇敢地跳过墓碑。
82. The slave safely saved the sharp shavers in a cave nearby the cafeteria.
奴隶将锋利的剃刀安全地保存在自助餐厅附近的洞穴里。
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
奥运前夕中国加紧空气治理
双语:“气球”带我空中翱翔
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
北京奥运机动车限行措施昨日启动
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
漫画英语之节后综合症
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
奥运给北京树起新地标
双语:中国人均寿命增速有点慢
走马观花看美国:体验世界过山车之最
麦当劳的奥运“嘉年华”
孩子开销大怎么办?
奥运电影经典台词11句
象棋大师头脑发达 双脑并用
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
节日双语:美国情人节求婚带动消费
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |