1. Regretfully, we cant regulate the irregular liner on the gulf.
遗憾的是我们不能调整海湾上不定期的班船。
2. The pig is obliged to dig a big pit for the pigeon.
猪被迫为鸽子掘一个大坑。
3. In this district I can strictly distinguish the distinctdistinctions of bees stings by instinct.
在该地区我能靠直觉严格分辨蜜蜂刺的明显特征。
4. In the Administration, this minister is in charge of registeringregional religions.
在内阁中这个部长负责登记区域宗教。
5. The energetic enemy submerged in the water on the verge of theemergency.
在紧急情况快要发生时精力充沛的敌军沉入水中.
6. The muscular musician found the bud in the mud in the museum.
肌肉发达的音乐家在博物馆里的泥巴中发现了嫩芽。
7. I also heard of the false pulses elsewhere.
我在别处也听说过这些虚假脉冲.
8. The kid kidnapper cant get rid of aridiculous kidney disease.
绑架小孩的家伙无法摆脱荒谬的肾病。
9. My niece sacredly sacrificed a piece of pie to the God.
侄女郑重地给神供上一块馅饼.
10. The sinful single singers finger skin issingular.
有罪的单身歌手的手指皮肤独特。
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
奥运让北京更文明
走马观花看美国:体验世界过山车之最
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
奥运前夕中国加紧空气治理
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
奥运给北京树起新地标
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
北京奥运机动车限行措施昨日启动
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
麦当劳的奥运“嘉年华”
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
北京安检可能减少奥运乐趣
职称英语考试语法知识复习之动词
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
节日双语:美国情人节求婚带动消费
孩子开销大怎么办?
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
百万张奥运门票发放全国中小学
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |