ambiguous, obscure, vague, unclear, dim模糊
ambiguous a. 意义含糊的,有歧义的,指因字、词、句有歧义而使人感到模糊不清、难以理解和把握。
举例:His ambiguous directions confused us; we did not know which of the two roads to take.
翻译:他的模棱两可的指导使我们很迷惑以至于我们不知道该走哪条路了。
obscure a. 用于表达因光线不足而使人看不清楚。该词的引申意义可以表示语法、文字、记忆等因复杂、深奥、模棱两可而使人看不懂和无法理解。
举例:The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.
翻译:艾兹拉庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
vague a. 含混的,不清楚的,多用于比喻意义,用来表示因逻辑关系不清、言辞笼统而导致的意义不清楚,该词也可表示轮廓形状的不清楚和模糊。
举例:He has some vague ideas about what to do, but nothing specific.
翻译:他大概知道他要做什么,但没有具体的计划。
unclear a. 指句意、字迹不清楚,使人难以看懂;不肯定的。
举例:Unclear writing is difficult to understand.
翻译:模糊的字迹使人难以辨认。
举例:It is unclear whether the economy will get better.
翻译:经济是否好转仍不明朗。
dim a. 光线暗淡的,看不清的;记忆力模糊的;不大可能的。
举例:Dont work in dim light.
翻译:不要在昏暗的光线下工作。
举例:His changes of recovery from illness are dim.
翻译:他康复的可能性十分渺茫。
国内英语资讯:APTA amendment to help Asian economic integration: MOC
国际英语资讯:Jordan PM launches national campaign to help displaced Syrians in south Syria
国际英语资讯:Syrias Daraa sees largest displacement since conflict began: UN
体坛英语资讯:Chinas Su Bingtian moving closer to mens 100m world record
国内英语资讯:Tunisia attaches great importance to boosting ties with China: president
国内英语资讯:Conference held to better protect veterans rights, interests
体坛英语资讯:Kenyas Yego eyes gold after securing ticket to Africa Athletics Championships
国际英语资讯:Merkel, interior minister reach compromise over asylum policy dispute
国际英语资讯:Belarusian parliament ratifies visa-free agreement with China
国际英语资讯:German interior minister offers to resign amid migration disputes with Merkel
体坛英语资讯:Kane hits hat-trick as England thrash Panama with 6-1 in World Cup Group G match
体坛英语资讯:What pushes Argentina to brink of World Cup elimination?
体坛英语资讯:Belgium coach Martinez: the team is still growing
体坛英语资讯:Experts: Arab football has a long way to go
国际英语资讯:Portuguese president, PM hail Vitorinos appointment as IOM chief
国际英语资讯:Iran says still awaiting EU proposals to save 2017 nuke deal
体坛英语资讯:Peru coach Ricardo Gareca vows to finish World Cup with victory
国际英语资讯:IS militants killed in coalition airstrikes: Iraqi military
体坛英语资讯:Germany claw back to beat Sweden 2-1 to stay alive at World Cup
国际英语资讯:Violent protests continue across Iraq as death toll rises
国际英语资讯:U.S. House committees seek Ukraine-related documents from Vice President Pence
国内英语资讯:Xi underlines importance of CPCs political building
体坛英语资讯:Comment: Falcao lives his World Cup dream as Colombia sparkle
体坛英语资讯:Didier Deschamps lauds Frances progression to World Cup knockout stage
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules new session
国内英语资讯:China exposes officials for lax supervision
国际英语资讯:Iranian president to visit Switzerland on political, economic talks
国际英语资讯:Putin approves Russias anti-corruption plan for 2018-2020
国际英语资讯:Migrant rescue vessel Lifeline docks in Malta
国内英语资讯:Chinese railways to see 647 mln passenger trips in summer
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |