Crying is hardly activity encouraged by society. Tears, be they of sorrow, anger, or joy, typically make Americans feel uncomfortable and embarrassed. The shedder of tears is likely to apologize, even when a devastating(毁灭性的) tragedy was the provocation. The observer of tears is likely to do everything possible to put an end to the emotional outpouring. But judging from recent studies of crying behavior, links between illness and crying and the chemical composition of tears, both those responses to tears are often inappropriate and may even be counterproductive.
typically adv.代表性地, 作为特色地
embarrass vt.使困窘, 使局促不安, 阻碍, 麻烦
provocation n.激怒, 刺激, 挑衅, 挑拨
observer n.观测者, 观察员, 遵守者
composition n.写作, 作文, 成分, 合成物
今天的作业就是翻译下面5个句子^^,来试下吧
1.Typically, she had forgotten her keys again.
2.I was embarrassed by his comments about my clothes.
3.She loses her temper at the slightest provocation.
4.The United Nations sent a team of observers to the peace talks.
5.We examined the rock to find out its composition.
答案:
1.她就是这样,又忘了带钥匙。
2.他评论我的衣服使我很尴尬。
3.只要稍一招惹她,她就大发脾气
4.联合国派出了一组观察员出席和平谈判。
5.我们检验了这一石块,想弄清它的构成成分.
美国年轻人看的励志英语文章
有关清明节的英语作文
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
清明节扫墓英语作文
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
节日双语:美国情人节求婚带动消费
美国校车的服务:父母可实时监控(双语)
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
节日英语:元宵节的由来
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
漫画图说:我的新年计划(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
海尔柯贝斯2
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |