boiler
n. 锅炉,热水器,烧水壶
bourgeois
adj. 资产阶级的,中产阶级的,平庸的
n. 中产阶级;资产家
boycott
n.抵制,拒绝
put a boycott on sb. 联合抵制某人
vt. 联合抵制,联合拒绝
boycott smuggling 联合抵制走私
brace
n. 支柱,支架,支撑
prop
vt. 支住,撑牢
The struts are firmly braced. 那些支柱上得很牢固。
support
vt. 振奋
brace up 打起精神,振作起来
He braced himself up for the new task.
他振作精神从事新任务。
breakdown
n. 衰竭,衰弱
Hes suffering from a nervous breakdown
他正患神经衰弱。
failure
n. 损坏,失灵
an electricity breakdown 断电
failure
n. 垮台,崩溃,破裂,失败
a breakdown of negotiations 谈判的破裂
failure
bribe
n. 贿赂
offer bribes to sb. 向某人行贿
accept / take a bribe from sb. 从某人处受贿
v. 贿赂,行贿
bribe a judge 贿赂法官
buy off
复课后应坚持"户外120分钟"原则预防学生近视
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo the worlds best, says Pele
五一假期
国际英语资讯:Egypt to return over 16,000 nationals stranded abroad amid COVID-19: PM
国际英语资讯:Uzbekistan plans to resume internal flights, railway links
体坛英语资讯:Adebayor travels to Togo amid Paraguay lockdown
美文赏析:没关系,你可以出差错
我的哥哥
国内英语资讯:China to promote digital transformation of SMEs
Be Grateful 感恩
推特宣布员工可以永久在家办公
故宫上调每日预约上限
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
体坛英语资讯:Fate of this years Wimbledon to be decided next week
体坛英语资讯:Kenyan athlete frustrated under quarantine after returning from COVID-19 hotspot
学生是否谈恋爱
体坛英语资讯:Veteran race walker Liu Hong faces challenging uncertainties as Tokyo Olympics postponed
推特宣布员工可以永久在家办公
体坛英语资讯:Chinese football star Wu Lei denies re-testing negative for COVID-19
Stop Cutting Down Trees 不要砍伐树木
体坛英语资讯:Brazilian tennis player Wild tests positive for coronavirus
国内英语资讯:Xi Focus: China reaffirms commitment to green development
国内英语资讯:Chinese medical team to depart for Algeria for COVID-19 control
美文赏析:你是否曾经……
My brother(我的哥哥)
My Father(我的爸爸)
体坛英语资讯:Chinese mens football team all test negative for COVID-19 after returning home from Dubai
国际英语资讯:Lebanon to tighten border policing to stop smuggling toward Syria
新加坡派出机器狗提醒民众保持社交距离
国际英语资讯:Washington, D.C. extends stay-at-home order to June 8
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |