Ⅰ. Thus, they learn early to hide vulnerable emotions such as love, joy, and sadness because they believe that such feelings are feminine and imply weakness.
【翻译】因此,男孩子们便早早地学会了隐藏诸如爱、喜悦、悲伤等的脆弱的情绪,因为他们认为这些情绪是女性化的,而且意味着软弱。
【词汇】1. vulnerable a. 脆弱的,易受伤的
例:Children are vulnerable members of our society.
孩子是社会的弱势群体。
2. feminine a. 有女性特质的,阴柔的
例:You look very feminine in this dress.
你穿这条裙子看上去非常有女人味。
3. imply a. 暗含,意味,说明
例:What did he imply in his words?
他的话意味着什么?
Ⅱ. It seems that men with traditional views of masculinity are more likely to suppress outward emotions and to fear emotions, supposedly because such feelings may lead to a loss of composure.
【翻译】对男子气概有传统观念的男人更可能压抑自己不将情绪外露且害怕情绪,这可能是因为这些情绪可能导致他们情感失控。
【词汇】1. masculinity n. 男子气概
例:People see sports as a way to show masculinity.
人们将体育运动视为展现男子气概的一种方法。
2. suppress v. 压抑,镇压
例:The young girl couldnt suppress a smile.
年轻女孩忍不住笑了出来。
3. outward a. 向外的,表面的
例:In spite of his outward calm, he is very excited.
虽然他看上去很平静,但他其实非常激动。
4. composure n. 镇静,沉着
例:He retained composure in such a crisis.
他在这样的危机中始终保持沉着。
Ⅲ. For example, men who endorse traditional masculine norms report lower relationship satisfaction, as do their female partners.
【翻译】举例来说,据报道,支持传统男性标准的男性的感情关系满意度较低 而他们的另一半也是如此。
【词汇】1. endorse v.支持,赞成
例:Im afraid I cant endorse your opinion.
恐怕我不能赞成你的观点。
2. masculine a. 男子气概的,男性化的
例:Her voice sounds quite masculine.
她的声音听上去相当男性化。
3. norm n. 标准,规范
例:These are the commonly accepted norms of behavior.
这些都是被普遍接受的行为准则。
野生动物第六次灭绝正在加速
委内瑞拉全国罢工进入第二天
国际英语资讯:IMF says Chinese RMB exchange rate in line with fundamentals
威廉王子辞去飞行员,开始全职当皇室了
体坛英语资讯:Kenya hosts Egypt, Rwanda in battle for World Championship ticket
国内英语资讯:Chinas development not a threat to other countries: FM spokesperson
国际英语资讯:Spotlight: Putin clarifies Russia-China military ties, deplores possible U.S. sanctions
体坛英语资讯:Brazil leaves Maracana out of World Cup qualifiers
国际英语资讯:U.S. Senate approves sanctions bill targeting Russia, Iran, DPRK
英国推出折叠房,能移动还能太阳能供电
体坛英语资讯: Djokovic announces 6-month absence from ATP tour due to elbow injury
老外在中国:我迷上了经典版《西游记》
你认为自己情商高吗?来看看这12种高情商的表现吧
体坛英语资讯:China enters last four at Womens Basketball Asian Cup
全球气温纪录连续三年被打破
国内英语资讯:China Focus: To revive China, Xi holds high banner of socialism with Chinese characteristics
菲尔普斯VS大白鲨,仅以两秒之差落败
国际英语资讯:U.S. Senate again votes down Republican plan to repeal Obamacare
国内英语资讯:China opens wider to boost foreign investment
全球气温纪录连续三年被打破
国内英语资讯:Chinese premier meets former WHO chief
国内英语资讯:Premier Li urges officials to study important speech of President Xi
优雅永恒 Elegance Never Fades
国际英语资讯:Russia forced to retaliate for U.S. sanctions while ready to mend ties: FM
一周热词榜(7.22-28)
川普宣布禁止跨性别者在军中服役
国际英语资讯:DPRK fires ballistic missile into east waters: S. Korea
8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜
国际英语资讯:Trump says John Kelly to be new WH chief of staff
国内英语资讯:Chinese Vice Premier hopes for more cultural exchanges with ASEAN
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |