Ⅰ We have a full-blown prestige panic; we worry that there wont be enough prizes to go around
【翻译】我们对声誉有极度的恐慌,我们担心没有足够的奖赏给每一个人。
【词汇】1. full-blown a. 完全成熟的,盛开的
例:He is a full-blown director.
他是一名成熟的导演。
2. prestige n. 威望,威信,声誉
例:He has high prestige among the masses.
他在群众中很有威信。
3. panic n. 恐慌,惊恐
例:There was a panic when the building caught fire.
这栋大楼起火一度引起恐慌。
Ⅱ. Underlying the hysteria is the belief that scarce elite degrees must be highly valuable.
【翻译】歇斯底里的状态下潜藏的是稀缺的精英学历必定是非常珍贵的 这样的一种信念。
【词汇】1. hysteria n. 歇斯底里,狂暴的情绪
例:Eventually the hysteria died down.
狂暴的情绪最终平息了下来。
2. scarce a. 缺乏的,稀少的,罕见的
例:Good fruit is scarce in winter.
好水果在冬天很少见。
3. elite n. 精英,精华 a. 精英的,最优秀的
例:He is elite in information technology.
他是信息技术方面的精英。
Ⅲ. Getting into Yale may signify intelligence, talent and ambition. But its not the only indicator and, paradoxically, its significance is declining.
【翻译】能考入耶鲁大学说明学生有智力、天资和抱负。但这并不是唯一的指标,反常的是,其重要性正在下降。
【词汇】1. signify v. 表示,意味着,预示
例:Dark clouds signify rain.
乌云预示着降雨。
2. indicator n. 指示器,指标
例:Gold prices are often seen as an indicator of inflation.
黄金的价格经常被视为通货膨胀的指示物。
3. paradoxically adv. 矛盾地,反常地
例:Paradoxically, the success was frustrating.
矛盾的是,那次成功让人很沮丧。
4. significance n. 重要性,意义
They didnt realize the significance of the discovery.
他们没有意识到这项发现的重要性。
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
国内英语资讯:Yearender: Xis vision for a responsible country
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
国际英语资讯:Protests continue across Lebanon despite PMs reform measures
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
国际英语资讯:British PM to drop pledge to bring back foxhunting in rural England: report
国内英语资讯:China adjusts rules as Beijing opens wider to foreign investment
国内英语资讯:China improves entry-exit service
国际英语资讯:Sudan,Turkey sign 12 agreements in economic, military, cultural cooperation
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
体坛英语资讯:Gasset becomes Saint-Etiennes third head coach of the season
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway upgrades Thailands transport system: expert
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
国际英语资讯:U.S. Senate approves North Macedonia to NATO
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
为什么一到新年就要下决心?原来这是个悠久传统
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations
中国互联网发展水平仅次于美国 高居全球第二位
国内英语资讯:Yearender-Economic Watch: Foreign companies keen on Chinas clean energy drive
体坛英语资讯:Bayerns Coman pens contract extension
国内英语资讯:China signs cooperation agreements with 86 entities under Belt and Road
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
A Greedy Heart 贪婪的心
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
体坛英语资讯:Brazilian striker Jo to join Japans Nagoya Grampus
国内英语资讯:Chinas first large amphibious aircraft AG600 takes to the skies for maiden flight
体坛英语资讯:Brazils Botafogo name former striker as coach
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |