翻译策略
1) 分句法
把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。
例1 八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。
译文: It was in mid-August,and the repair section operated under the blazing sun.
例2 他为人单纯而坦率。
译文: He was very clean.His mind was open.
例3 The mother might have spoken with understandable pride of her child.
译文: 母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。
例4 I wrote four books in the first three years ,a record never touched before.
译文: 我头三年写了四本书,打破了以往的记录。
2)合句法
把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
例5 她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.
例6 他们有遵守交通规则,机器出了故障。
译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.
例7 When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.
译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。
翻译练习
1._______________ ,we can always stay healthy.
2.According to the scientific research , _____________ .Is this really true?
3.______________ ignore the value of knowledge.
4.As is known to all, ______________ harm the interests of consumers.
5.Faced with failure,some people can stand up to it, _____________ and try hard to fulfill what they are determined to do.
答案及解析
1. By taking exercises
解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。锻炼可以用名词也可以用动词短语。通过可以用by表示方式,through表示途径。 By taking exercises /Through exercises。往往by用于by + doing,而through后接名词哦。
2. listening to music enables us to feel relaxed
解析:听音乐在句中作主语,听应当处理成动名词形式。能使我们放松很多同学会采用 can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有能够使某人的含义,注意enable sb. to do 的表达。
3. On no account can we
解析:本题是强调语气,强调决不能,所以联想到on no account ,by no means,at no time,in no case等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。
4. fake and inferior commodities
解析:假冒伪劣商品包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。假冒不能用false而应选择fake,次品可以说inferior表示质量差,也可以用commodity of low quality。
5. draw useful lessons from it
解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成,谓语动词分别是stand up to汲取和try。汲取教训正确表达为draw a lesson from。然而我们又能从全句判断,从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标,因此加上修饰语useful,使内容更明确。
义务与责任: 中国科学家率先查明H7N9病毒来源
研究人员研发新式拇指键盘 手机打字更高效
体坛英语资讯:Knicks forward Randle withdraws from basketball World Cup
关于我们的大脑你所不知道的五件事
男人更浪漫:半数男人曾一见钟情
瞅准时机: eBay小步快跑杀回中国
体坛英语资讯:Striker Benedetto says goodbye to Boca ahead of Marseille move
2013韩国小姐候选人遭吐槽:整容流水线“长得都一样”
改变自己才最重要:10种简单方法建立自信
2013福布斯中国名人榜:范冰冰登顶 周杰伦第二
稀世蓝钻以960万美元拍卖价刷新世界纪录
体坛英语资讯:China trounce Germany 3-1 and one step away from 2020 Olympic womens volleyball game
3D打印枪支势不可挡 如何应对成难题
最“老”的汉堡:14年前的汉堡跟刚买时一模一样!
国际英语资讯:Bangladesh poverty rate falls by 50 pct in 10 years: foreign minister
奥朗德满载希望开启访华之旅
执子之手与子偕老:一张真爱永恒的照片
职场性别: 职业女性升职难的真正原因
头疼亦幸福: 哄孩子职业初显商业模式
体坛英语资讯:Fluminense rise from Brazil Serie A drop zone
你真的会经营感情吗?警惕10个坏习惯毁了爱情
励志视频:你其实比自己想象中的更美丽
Score and Ability 成绩和能力
灾区动态: 芦山地震灾区的志愿者们
体坛英语资讯:CSL Roundup: Guoan beat Hebei 2-0 to keep CSL title hope alive, Renhe deep in relegation tro
写给20多岁的你:该和这些幼稚行为说拜拜啦!
国际英语资讯:Turkey receives 2nd batch of S-400 defense system from Russia
加拿大研究人员研制能充电的衣服
美国宣布发现三颗“新地球”:地球可能从此不再孤单
宠爱自己,约会自己:你需要对自己好一点
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |