slide into v.不知不觉地陷入
tilt 倾斜的, 翘起的
desperately adv.拼命地, 失望地
grave n.墓穴, 坟墓 adj. 严重的, 黯淡的, 低沉的 v.雕刻, 铭记
revive v.苏醒, 复兴, 复活, 再生效, 回想
今天的作业就是翻译下面几个句子,来试下吧
1.We mustnt slide into complacency.
2.Popular opinion has tilted in favour of the Socialists.
3.The man in the river desperately tried to reach the side.
4.This could have grave consequences.
5.She fainted but the brandy soon revived.
答案:
1.我们绝不可产生自满情绪。
2.公众舆论已倒向社会党人一边。
3.那个落水的人拼命想游到河岸边
4.这会造成严重后果。
5.她昏迷了,但喂她些白兰地酒就很快醒过来了。
体坛英语资讯:Zganjer, Usnik appointed assistant coaches of Iran
动物园
第1次坐飞机
国内英语资讯:Chinese embassy donates food to less privileged S. African families
老外说January and May,千万不要理解成一月和五月
我的好朋友
体坛英语资讯:Portugal launches measures to maintain sports
压腿
国际英语资讯:2 officers in New York state charged with felony assault after shoving elderly protester
体坛英语资讯:Maradona eager for return to football
每日资讯播报(June 8)
变成小星星
国际英语资讯:U.S. COVID-19 deaths top 110,000 -- Johns Hopkins University
生活
国内英语资讯:China to put 14 mln migrant workers on vocational training within 2 years
国际英语资讯:Italys COVID-19 death toll rises by 72 to 33,846
疫情之下高中毕业生陷入两难 选择“间隔年”的人数增多
国内英语资讯:Liaison office of Chinese central govt in HKSAR holds symposium on national security legis
国内英语资讯:Experts say Chinas white paper on COVID-19 fight inspires world
国内英语资讯:Life expectancy of Chinese rises to 77.3 years
国际英语资讯:COVID-19 cases exceed 170,000 in Iran, Turkey; Saudi Arabias tally surpasses 100,000
体坛英语资讯:Ecuador midfielder Cazares seeking Corinthians move
国际英语资讯:Protests spread across Germany over George Floyd killing in U.S.
国内英语资讯:China publishes white paper on fight against COVID-19
疫情之下高中毕业生陷入两难 选择“间隔年”的人数增多
美丽的江津
国内英语资讯:Livestreaming new source of leisure among Chinese: survey
国际英语资讯:India govt strives to generate employment for migrant labourers at their doorsteps
体坛英语资讯:Italian Serie A to resume in early August
国际英语资讯:Palestine slams Israel for deportation of worshippers from Al-Aqsa Mosque
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |