As the tiny craft sailed out of Laugh Foyle, and entered the Atlantic Ocean, it started to roll ominously and those aboard wondered if they would survive the long voyage ahead or be swallowed up by the normous waves. Seasickness was everywhere and people had no appetite. The food, instead of being of high quality as promised, was too often rotten and the water was brackish.
小船驶离洛夫福伊进入大西洋的时候,就开始不祥地摇晃起来,船上的人担心他们是否能够安全完成航程还是会被巨浪吞噬。到处都是晕船的,人们没有食欲。伙食没有承诺的那么好,还常常是腐烂的,水也有咸味。
Eventually, the winds lessened and the Captain was able to set his sights towards America and become ably steering the ship on an even course. Eight weeks later, plus on day, the Hannah made landfall and the Love family disembarked in America and became American newest immigrants. Gazing at the mainland after so many days of sailing was indeed a glorious sight. The difficult days aboard ship seemed worthwhile. Porters hurried along the docks pushing baggage. Little girls with ribbons in their hair scanned the ships decks hoping to get a first glimpse of their father arriving. It seemed to Lily that it took forever to register and to pass through immigration.
终于风浪减弱了,船长能够看准美国的方向,成功地驾船工行驶在平静的航线上。八个星期零一天之后,汉纳号靠岸,洛夫一家在美国登陆,成为美国最早的移民。经过这么多天的航行,凝视着这片大地,的确令人心旷神怡。看来在船上过的那些艰苦的日子还是值得的。码头上的搬运工在忙着搬运行李。头发上带着丝带的小姑娘们环视着甲板,希望第一眼看到他们到来的父亲。对于莉莉来说,登记和办理移民手续好像没完没了。
John said that he would go ahead to scout out some land in the far west of the state. He would push on to the frontier with a bunch of other Irish chaps. Lily and the children could follow more slowly, harnessing the horse and cart to convey their scanty possessions. The stuff in the cart would include a kettle, dishes, blankets, a chair, a bucket and an axe.
约翰说他要先出发,在这个州遥远的西部找一些土地。他和一帮爱尔兰小伙子一起赶往边疆。莉莉和孩子们可以在后面慢慢地跟,坐马车把他们仅有的一点家产运来。车上的那些东西包括一个壶、一个盘子、毯子、一把椅子、一个提桶和一把斧头。
There was a perception by the government at this time that the feisty Irish would resist any hostile natives refusing to retreat and thus maintaining the western boundary. The Irish, too, were pleased to settle as far away from the government as possible. Instead of purchasing land, they would squat on the property erecting only a temporary, humble shelter to stave off the weather. Once their families arrived, they would inspire the men to build proper cabins. Neither fancy nor elegant, these log structures would be their first real homes. Property boundaries at this time were not marked out with iron rods or stakes in a standard fashion, but rather designated by natural objects such as rocks, trees and creeks. Confusion and disputes must often have followed later, when these survey points disappeared.
那时候,政府认为,好斗的爱尔兰人会抵抗那些有敌意的当地人,拒绝妥协让步,以保住西部边疆。而爱尔兰人也乐得尽量远离政府定居。不需要购买,他们只要支起一个能遮蔽风雨的临时简陋住所,就算占用了这片土地。一旦家人到达,他们会鼓励男人们建造合适的房屋。既不奇特也不优雅,这些原木结构的建筑物将是他们第一个真正的家。那时,地产边界不是用标准的铁棍或木桩来做标志,而是用象岩石、树木和小溪等自然物来界定。后来因为这些测量点消失了,混乱和争执时常发生。
6000片树叶做出美裙 原来他们是这么做到的!
10月资讯热词汇总
苹果设计师遭解雇,只因女儿晒了张照
国际英语资讯:Maehara resigns over collapse of Japans main opposition party
网信办对新浪微博、百度及腾讯作出行政处罚
张培基英译散文赏析之《最后一圈 》
体坛英语资讯:No love lost as Kenyas Keitany takes on Kiplagat in quest for New York marathon crown
Earn your stripes
国际英语资讯:UN chief asks Security Council to support Sahel force
如何为求职面试做准备?
2017下半年英语四级作文模板:在宿舍里养宠物
看老外如何用英语拒绝搭讪
国际英语资讯:Kenyas Kenyatta wins repeat presidential poll, pledges to stick to rule of law
国际英语资讯:Chinas stable factory activity points to solid economy
英语中可数名词的用法测验
体坛英语资讯:Mandli wins FEI World Cup jumping title
关于哈里王子的恋情,英国还拍了个记录片
史泰龙客串《我们这一天》,网友惊呼太棒啦
我国发布国家公园发展及管理总体方案
国内英语资讯:Opening up of China means win-win cooperation for world: President Xi
长相出众好找工作?研究:颜值高的人找这类工作会受歧视
最新报告显示 我国休闲市场商机巨大
相关部门对网上花钱刷微信投票的行为发出警告
Asian People Have Better IQ 亚洲人智商高
东南亚为中国人黄金周出境游首选目的地
6000片树叶做出美裙 原来他们是这么做到的!
2017英语四级作文范文:爱玩游戏的大学生
澳大利亚太平洋难民收容中心最后一批难民拒接撤离
国际英语资讯:Interview: APEC has role to play in complex trading environments, says executive director
体坛英语资讯:OSullivan, Ding Junhui eliminated at first round of World Snooker International Championsh
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |