1. ________________ (在所有运动中),I like jogging in particular.
2.Its said that this hospital __________________(附属于那所著名的大学).
3.He has ________________(头脑很快).
4.With the rapid development of Taiwans economy , _______________(许多社会问题产生了).
5. ___________________ (每当我想到我家附近哪一条被污染的小溪),I couldnt but fell sad.
答案与解析:
1. Among various kinds of sports
全句意为:在各种运动中,我尤其喜欢慢跑。说在中我们通常用介词in。但这里在所有运动中,实际上是给出了所有运动项目的范围,我在众多项目中作出一个选择,并不是指位置上的在里面。可选用among,或of all the来表达。
2.is attached to that famous university
belong to虽然有属于的含义。但它是不及物动词,不可用于被动语态。有考生可能会译成this hospital belonged to that famous university,这样语法上虽然成立,但不符合词语内涵。中文附属不完全等于belong,belong to 体现不出附着的概念。因此,我们可用attach来代替belong to。Be attached to是指附在上的,隶属于。所以正解为is attached to that famous university。但这种用法要和attachto 区分开来,如:attach importance to(认为有重要性);attach himself to me(他老粘着我)。
3. a quick mind
rapid虽表示快,但它通常是指跑步,说话等速度快。此题是说他脑子反应很快。应该选择quick一词。Quick形容人时,可以表示聪明,领悟能力强。其他说法还有:quick-minded(脑子敏捷的);quick-tempered(性情急躁的);quick-witted(有机智的);quick-eared(耳尖尖的)。
4. a lot of social problems have arisen
本句意为:随着台湾经济的快速发展,许多社会问题也随之产生。问题的产生可以用arise,但arise是不及物动词,不能用作被动语态。arise 常和from连用,如:Accidents arise from carelessness.(疏忽大意往往会引起事故的发生)。句子需填入部分还可以译成:a lot of social problems have been caused. 除此之外,产生的英语表达有:come into being,give birth to, take place, bring about等。
5. Whenever I thought of the polluted brook near my home
每当的时候,就可译成:Whenever/ Every time when。
研英翻译演练(43)
研英翻译演练(48)
研英翻译演练(61)
研英翻译演练(5)
研英翻译演练(70)
研英翻译演练(35)
研英翻译演练(60)
研英翻译演练(54)
研英翻译演练(45)
研英翻译演练(59)
研英翻译演练(36)
研英翻译演练(65)
研英翻译演练(53)
研英翻译演练(28)
研英翻译演练(47)
研英翻译演练(84)
研英翻译演练(37)
研英翻译演练(71)
研英翻译演练(89)
研英翻译演练(29)
研英翻译演练(38)
研英翻译演练(81)
研英翻译演练(82)
研英翻译演练(83)
研英翻译演练(25)
研英翻译演练(52)
研英长难句翻译真题词汇详解:(4)
研英翻译演练(79)
研英翻译演练(56)
研英翻译演练(74)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |