同学们,2014年6月英语四级考试落上帷幕,四级翻译题型出现大变革。那么,关于翻译新题型我们还能做些什么?
一、复习建议:
1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累
2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练
做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。难句会了,简单句自然不在话下。
在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~
1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。
参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.
词汇点评:
组建家庭:set up a family。有同学容易使用start a family。start a family表示begin to have children开始生儿育女。
越来越:一般看到越来越大家习惯译为more and more,比如越来越多的人more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达变得越来越的含义时,使用become increasingly的译法更好。
物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。
表达点评:
本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的物价的不断上涨使这一切中的这一切指代前半句中提到的结婚意味着独立组建家庭,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。
使字句的翻译:物价的不断上涨是这一切变得困难的原因,因此处理为原因状语,用because of来带出原因。
2. 过去十年中国房地产行业高速发展。
参考译文:The past decade has witnessed a high-speed development in Chinas real estate.
词汇点评:
十年:decade
高速发展:develop rapidly; high-speed development
表达点评:
本句可直译为For the past decade, Chinas real estate developed rapidly,但如果以过去十年作为主语,套用句型time + see / witness + sth.则表达更加生动形象,更易提分。see / witness意为见证,证明,具体使用时注意时态应和语境一致。所以本句译为:The past decade has witnessed更地道,注意这里使用现在完成时。
过去十年作主语时,注意动词短语高速发展要转换为名词短语。
3. 胡同是北京的一大特色,有着与北京城一样久远的历史。
参考译文:Hutong, with a history as long as that of Beijing city, is a major feature of Beijing.
词汇点评:
特色:feature; characteristic
与一样:as as
表达点评:
文化类段落翻译中经常考到特色一词的翻译,大家一定要牢记。
前半句胡同是北京的一大特色是句子主干,后半句有着与北京城一样久远的历史可用介词短语with a history as long as that of Beijing city来表达,以插入语的形式置于主语之后,这样整个句子的中心更突出。
二、考场强心针:
1. 问:翻译过程中,表达优美重要,还是正确性重要?
答:正确性更重要。如果觉得自己不能翻得特别好,那就首先保证尽可能少的语法错误,意思表达到即可,抓到分是关键。
2. 问:平时积累了不少词汇和表达,到了翻译段落时,突然不会了,最后翻得不是太好?
答:这种情况分两种原因:1)太急着下笔,段落含义没有理解透彻。同学在做汉译英时,一定要首先认真把整个中文段落多读几遍,理顺其中隐含的逻辑关系和信息,确定用哪个词做主语、谓语、定语,然后再下笔真正开始翻译。2)同学的语法功底稍有欠缺,这种情况,尽量把汉语的长句子拆成短句子。同样是要多读中文,才能先把中文拆分好,然后逐句、逐句去翻译。
3. 问:我翻译的时态总跟答案的时态有出入,怎么办?
答:举几个实例来跟同学讲解下。1)遇到近年来某种现象越来越的表达。首先揣摩该现象是否有正在进行而且将一直持续下去的趋势,如果符合该条件,使用现在进行时就可以把这个隐含意义完美表达出来。2)强调过去某一现象或从过去延续至今的动作对现在造成的影响,多用现在完成时态。比如过去十年,中国的房地产业经历了前所未有的高速增长。这句中就要使用现在完成时态而非一般过去时。
同学们,动手练一练,期待教研君的点评吧~:
1. 近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。
2. 如今大学生的生活方式正在发生着变化。
3. 烤鸭是北京的地方风味,已有1600多年的历史。
小学英语介词的用法
初中英语祈使句用法例句
初中英语祈使句结构
暑假大串联五年级英语答案
初中英语祈使句的用法及句型转换
初中英语时间介词的用法
2013小学五年级英语暑假作业本答案
高中英语祈使句 否定句 感叹句用法
英语介词by的用法
七年级暑假大串联英语答案
八年级暑假大串联英语答案
初一英语暑假大串联
初中英语否定祈使句的用法
初中英语介词for的用法
暑假作业本五年级下册答案
暑假大串联答案
五年级下册暑假作业本英语标准答案
四年级暑假大串联英语答案
高中英语祈使句用法小结
暑假大串联八年级英语答案
初中英语祈使句用法小结与练习
常见的英语介词短语
初中英语强调句型的用法及注意事项
初中英语介词用法
介词to与介词for的区别
2013小学七年级英语暑假作业本答案
初中英语祈使句练习题及答案
英语强调句型练习题
暑假作业本五年级英语答案
高中英语强调句易错题集
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |